A dormir. from Parallel Mothers
A dormir. from Parallel Mothers
A él, from Parallel Mothers
A la madre no. from Parallel Mothers
A la Memoria Histórica. Ya, la he leído. from Parallel Mothers
A la niña no le faltó nunca de nada. from Parallel Mothers
A la noche siguiente, volvieron también a por él. from Parallel Mothers
A la pobrecita le costaba controlar la respiración fuera del útero. from Parallel Mothers
A lo largo de la semana os doy más información. from Parallel Mothers
A los dos días, me volvieron a decir lo mismo. from Parallel Mothers
A mi bisabuelo se lo llevaron recién declarada la guerra, from Parallel Mothers
A mí me lo decían y mira qué hermosa estoy. from Parallel Mothers
A mi padre le llamé para decirle que me quedo en Madrid from Parallel Mothers
A mí también. from Parallel Mothers
A mí ya se me había olvidado lo que era eso. from Parallel Mothers
A ninguno de los dos os venía bien cargar conmigo. from Parallel Mothers
A nivel particular, para hacer la excavación. from Parallel Mothers
A propósito del estreno, seguimos con la misma fecha, from Parallel Mothers
A puntito, sí. from Parallel Mothers
A sus nietos y bisnietos les gustaría poder desenterrar from Parallel Mothers
A ti también. from Parallel Mothers
A una de las víctimas que enterraron los falangistas, from Parallel Mothers
A veces bebe, porque el marido está muy mal, el pobre. from Parallel Mothers
A ver cómo posas para mamá. from Parallel Mothers
A ver, a ver, a ver. Ay, que se enfada. from Parallel Mothers
A ver, ahí. Aguanta ahí. from Parallel Mothers
A ver, apoya los brazos en la mesa. from Parallel Mothers
A ver, cariño. from Parallel Mothers
A ver, chiquitina. from Parallel Mothers
A ver, despacito. from Parallel Mothers
A ver, eh… Estoy improvisando. from Parallel Mothers
A ver, mi amor. from Parallel Mothers
A ver. from Parallel Mothers
Abra la boca, tía. from Parallel Mothers
Abre la boca. from Parallel Mothers
Abuela, que ya han llegado. from Parallel Mothers
Además, estaba pensando que os podíais instalar from Parallel Mothers
Además, no estaré fuera todo el tiempo. from Parallel Mothers
Adiós, Ana. from Parallel Mothers
Adiós, Arturo. Y gracias por llamar. from Parallel Mothers
Adiós, bonita. from Parallel Mothers
Adiós, guapa. from Parallel Mothers
Adiós, mamá. from Parallel Mothers
Adiós. from Parallel Mothers
Adiós. from Parallel Mothers
Adiós. from Parallel Mothers
Adiós. from Parallel Mothers
Adiós. from Parallel Mothers
Adiós. Hasta luego. from Parallel Mothers
Afortunadamente no tenía problemas de dinero. from Parallel Mothers
Ah, ¿sí? Sí. from Parallel Mothers
Ah, claro. ¿Qué tal está? from Parallel Mothers
Ah, es fácil. Muy fácil. from Parallel Mothers
Ah, pues me encantaría. from Parallel Mothers
Ah, vale. Ahora la aviso. from Parallel Mothers
Ah, vaya… Sí. from Parallel Mothers
Ah. from Parallel Mothers
Ah. from Parallel Mothers
Ah. from Parallel Mothers
Ah. from Parallel Mothers
Ah… from Parallel Mothers
Ah… from Parallel Mothers
Ahí tenía solo unas cuantas semanas. from Parallel Mothers
Ahí va, nerviosico. from Parallel Mothers
Ahí, ya. from Parallel Mothers
Ahora está en Barcelona, haciendo teatro. from Parallel Mothers
Ahora la situación está peor: from Parallel Mothers
Ahora mismo te lo doy. from Parallel Mothers
Ahora os traigo las bebidas. from Parallel Mothers
Ahora tengo que desengancharme poco a poco de la niña. from Parallel Mothers
Ahora vengo. from Parallel Mothers
Ahora vengo. from Parallel Mothers
Ahora, las lavas. Lávalas tú. from Parallel Mothers
Ajá, perfecto. from Parallel Mothers
Al final, no me compensaba haber renunciado a ella. from Parallel Mothers
Al menos que lo estemos al final. from Parallel Mothers
Al mes, descubrí que estaba embarazada from Parallel Mothers
Al padre le dieron la patria potestad de Ana. from Parallel Mothers
Aldea de los Montes, Ajá. from Parallel Mothers
Algo así. Muy bien para empezar. from Parallel Mothers
Algunas familias siguen en el pueblo, otras no. from Parallel Mothers
Allí. from Parallel Mothers
Ana debería volver a Granada con sus amigas. from Parallel Mothers
Ana Manso Ferreras sería la madre biológica from Parallel Mothers
Ana Manso Ferreras sería la madre biológica de… from Parallel Mothers
Ana no se separaba de su hija ni de día ni de noche. from Parallel Mothers
Ana venía traumatizada. from Parallel Mothers
Ana, from Parallel Mothers
Ana. from Parallel Mothers
Ana… from Parallel Mothers
Anita es un regalo. Es… from Parallel Mothers
Anita ha muerto. from Parallel Mothers
Anita, te tengo que dejar. from Parallel Mothers
Antes de la guerra había hecho, casualmente, from Parallel Mothers
Antes de tirarse al monte, le dijo a su familia from Parallel Mothers
Aquí está la fosa. from Parallel Mothers
Aquí está. from Parallel Mothers
Aquí estoy, con Cecilia. from Parallel Mothers
Aquí hay algo. from Parallel Mothers
Aquí la tengo, que la estoy cambiando. from Parallel Mothers
Aquí mismo estaba mi bisabuelo, cenando, from Parallel Mothers
Aquí nos dijeron que fue. from Parallel Mothers
Aquí viví mi infancia. from Parallel Mothers
Aquí. from Parallel Mothers
Aquí. from Parallel Mothers
Aquí. from Parallel Mothers
Arturo es antropólogo forense. from Parallel Mothers
Arturo, te lo he dicho porque pensé que debías saberlo, from Parallel Mothers
Arturo. from Parallel Mothers
Arturo… from Parallel Mothers
Arturo… from Parallel Mothers
Así que cuidado con el pico, from Parallel Mothers
Así que haremos una pequeña gira por provincias. from Parallel Mothers
Así que me acaban de anunciar from Parallel Mothers
Así que me divorcié del padre de Ana por el Tribunal de la Rota. from Parallel Mothers
Así que me ha dicho que me aprenda unas cuantas escenas más from Parallel Mothers
Así que yo acepté todas las humillaciones from Parallel Mothers
Así, como finas. Así. Sin cortarte, ¿eh? from Parallel Mothers
Así, mañana, yo la plancho. Que sí, que sí. from Parallel Mothers
Así. from Parallel Mothers
Así. from Parallel Mothers
Aunque decidiéramos separarnos. from Parallel Mothers
Aunque estés cabreada con ese hombre. from Parallel Mothers
Ay, ay, ay, ay… from Parallel Mothers
Ay, ay, ay… from Parallel Mothers
Ay, ay, qué mala leche. from Parallel Mothers
Ay, qué cosita. from Parallel Mothers
Ay, qué cosita. from Parallel Mothers
Ay, qué grande. from Parallel Mothers
Ay. from Parallel Mothers
Ay… from Parallel Mothers
Bajo al paseo y me doy cuenta de que no conozco a nadie. from Parallel Mothers
Bastaba mirarle la cara. from Parallel Mothers
Bien, están observándolas. from Parallel Mothers
Bien, ya sabes, con mucho trabajo. Como siempre. from Parallel Mothers
Bien. from Parallel Mothers
Bien. from Parallel Mothers
Bien. Está en observación. from Parallel Mothers
Bien… from Parallel Mothers
Biológica… from Parallel Mothers
Buenas tardes. from Parallel Mothers
Bueno, está un poco enfadada porque se acaba de despertar. from Parallel Mothers
Bueno, gracias. A ti. from Parallel Mothers
Bueno, luego te veo, ¿eh? from Parallel Mothers
Bueno, luego voy a verte y concretamos. from Parallel Mothers
Bueno, muchas gracias. Adiós. from Parallel Mothers
Bueno, no es lo mismo. from Parallel Mothers
Bueno, pues me voy. from Parallel Mothers
Bueno, pues tú dirás. from Parallel Mothers
Bueno, pues ya sabes cómo están las cosas. from Parallel Mothers
Bueno, sí. Café y agua, si podéis. from Parallel Mothers
Bueno, tengo de todo. from Parallel Mothers
Bueno, vamos a casa. from Parallel Mothers
Bueno, yo encantada de fotografiar from Parallel Mothers
Bueno, yo también pregunté. from Parallel Mothers
Bueno… from Parallel Mothers
Bueno… from Parallel Mothers
Bueno… from Parallel Mothers
Bueno… from Parallel Mothers
Bueno… Y tú, ¿qué tal estás? from Parallel Mothers
Buenos días. from Parallel Mothers
Cada día que pasaba era… from Parallel Mothers
Cariño, podemos organizarlo para el futuro. from Parallel Mothers
Cariño… from Parallel Mothers
Cecilia es tu hija. from Parallel Mothers
Cecilia Martínez Moreno. from Parallel Mothers
César Cruz Arranz. from Parallel Mothers
Chist… from Parallel Mothers
Chist… from Parallel Mothers
Claro. from Parallel Mothers
Claro. from Parallel Mothers
Claro. from Parallel Mothers
Claro. from Parallel Mothers
Claro. from Parallel Mothers
Claro. Avisadme cuando queráis bajar. from Parallel Mothers
Claro. Pase. from Parallel Mothers
Coge aire, coge aire. from Parallel Mothers
Coge aire, despacito. Venga, respira despacio. from Parallel Mothers
Como dos seres adultos? from Parallel Mothers
Como estamos en la misma situación, pues así comentamos. from Parallel Mothers
Como estés cómoda. from Parallel Mothers
Como he cambiado de teléfono y no me encontraba, ha venido aquí. from Parallel Mothers
Como lo tienes bien documentado, haré que lo consideren. from Parallel Mothers
Como madre biológica from Parallel Mothers
Como me dijiste que no le volverías a ver. from Parallel Mothers
Como una prenda íntima que arrancaran de mi cuerpo. from Parallel Mothers
Compañeros del colegio. from Parallel Mothers
Con el mismo temblor. from Parallel Mothers
Con el padre de mi hija y estoy que trino. from Parallel Mothers
Con la boca llena de veneno… from Parallel Mothers
Con la carretilla. from Parallel Mothers
Con mi bisabuela Paca y mi abuela Cecilia, from Parallel Mothers
Con su padre y conmigo. from Parallel Mothers
Con sueño, pero bien. from Parallel Mothers
Con tal de quedarme libre y poder dedicarme a ser actriz. from Parallel Mothers
Con todo el dolor de mi corazón. from Parallel Mothers
Considera al menos la posibilidad de no tenerlo ahora. from Parallel Mothers
Corresponda prácticamente a los primeros días de la guerra, from Parallel Mothers
Creí que no le habías conocido. from Parallel Mothers
Creo que la niña no es mía. from Parallel Mothers
Creo que le gustas. from Parallel Mothers
Creo que lo mejor es que me vaya. from Parallel Mothers
Croquetas, las ha hecho Clarisa. from Parallel Mothers
Cualquier cosa, tienes mi número. Muy bien. from Parallel Mothers
Cuando entraron tres falangistas y se lo llevaron. from Parallel Mothers
Cuando llegue la otra, que la saque y que la tienda. from Parallel Mothers
Cuando murió la niña, from Parallel Mothers
Cuando nos separamos, no te pedí nada. from Parallel Mothers
Cuando quieras salir, me lo dices, from Parallel Mothers
Cuando quieras. from Parallel Mothers
Cuando salió la ley de Memoria Histórica, from Parallel Mothers
Cuando se decidió a hablar. from Parallel Mothers
Cuando te invité a cenar la primera vez, from Parallel Mothers
Cuando vinieron a por él, from Parallel Mothers
Cuando viniste aquí, yo ya sabía que no era la madre de Cecilia, from Parallel Mothers
Cuando volvió, al amanecer, estaba… from Parallel Mothers
Cuando vuelva, se va a llevar una buena sorpresa. from Parallel Mothers
Cuánto tiempo. from Parallel Mothers
Cuántos años esperando este momento, Arturo. from Parallel Mothers
Cuenta conmigo para los bodegones de lo que sea. from Parallel Mothers
Dale un besito. from Parallel Mothers
De Cecilia Martínez Moreno. from Parallel Mothers
De descansar… from Parallel Mothers
De eso hablábamos la otra noche y lo celebrábamos. from Parallel Mothers
De hecho, te llamé nada más saberlo. from Parallel Mothers
De la donante Cecilia Martínez Moreno. from Parallel Mothers
De mi rincón. from Parallel Mothers
De nada. from Parallel Mothers
De ojos rasgados, muy guapo. from Parallel Mothers
De perder a las dos niñas a la vez. from Parallel Mothers
De que en los Presupuestos dedicaba cero euros from Parallel Mothers
De quitarme los zapatos, from Parallel Mothers
De todas formas, si podemos hacer algo, from Parallel Mothers
De todas maneras, me respeta, si es eso lo que te preocupa, ¿eh? from Parallel Mothers
De todos los que desaparecieron cuando su padre. from Parallel Mothers
De una revista femenina. from Parallel Mothers
De verdad. from Parallel Mothers
Debieron cambiárnoslas el día que estuvieron en observación. from Parallel Mothers
Deja que me haga una prueba de paternidad. from Parallel Mothers
Déjalo. from Parallel Mothers
Déjame la mochila aquí. from Parallel Mothers
Déjanos solos. No aparezcas. from Parallel Mothers
Dejo a la niña en la madre de día y nos vamos nosotras de compras. from Parallel Mothers
Del dinero no te preocupes, eso no es un problema. from Parallel Mothers
Demuestra interés por ella, from Parallel Mothers
Depende de la profundidad, pero tres o cuatro días. from Parallel Mothers
Descansa, coge aire. from Parallel Mothers
Desde que dio a luz, se convirtió, de golpe, from Parallel Mothers
Desde que nació la niña, from Parallel Mothers
Después de encontrarte en la cafetería, pensaba decírtelo. from Parallel Mothers
Después de la muerte de Anita, from Parallel Mothers
Después de lo que ha pasado la pobre. from Parallel Mothers
Después te digo, ¿vale? Vale. from Parallel Mothers
Después, me pidió que leyera una escena final muy difícil. from Parallel Mothers
Dijiste que estrenaríamos en Madrid. from Parallel Mothers
Dime, Janis. from Parallel Mothers
Dime. from Parallel Mothers
Disculpándose. from Parallel Mothers
Dónde estaba tu padre y su familia durante esa guerra. from Parallel Mothers
Durante el primer año, from Parallel Mothers
Durante el tiempo que estuvimos juntos, from Parallel Mothers
Durante todos estos meses… from Parallel Mothers
Eh… from Parallel Mothers
Eh… from Parallel Mothers
Eh… La cremita y… from Parallel Mothers
El abuelo nunca se quitó el anillo de bodas, ni para ir al campo. from Parallel Mothers
El bebé es asunto mío, pero para enfrentarme a esto from Parallel Mothers
El cerebro de los bebés no está desarrollado… from Parallel Mothers
El futuro es esto. from Parallel Mothers
El grosor. ¿Sabes? Mira. from Parallel Mothers
El jefe de camareros me ofreció trabajo. from Parallel Mothers
El juez que le corresponde a mi pueblo se inhibió. from Parallel Mothers
El móvil es mío. from Parallel Mothers
El padre se vengó de mí a través de la niña. from Parallel Mothers
El presidente Rajoy se jactaba en una entrevista from Parallel Mothers
El pueblo entero está dispuesto a ayudar. from Parallel Mothers
El sonajero. from Parallel Mothers
El teatro donde pensábamos debutar en Madrid no está libre. from Parallel Mothers
Elena es mi mejor amiga. Encantada. from Parallel Mothers
Ella fue la que me cuidó y me educó. from Parallel Mothers
Ella también va a ser muy guapa. from Parallel Mothers
Ella todavía no se ha hecho a la idea. from Parallel Mothers
Empecé un poquito tarde para ser actriz. from Parallel Mothers
En Bilbao, Valencia, ya nos lo dirán. from Parallel Mothers
En caso de duda, la única solución es hacerse una prueba. from Parallel Mothers
En el bar de abajo me han dicho que estaba aquí. from Parallel Mothers
En esta habitación nació mi abuela… from Parallel Mothers
En excavaciones arqueológicas. from Parallel Mothers
En la asociación de Memoria Histórica de mi pueblo, from Parallel Mothers
En la asociación del pueblo from Parallel Mothers
En las afueras de mi pueblo hay una fosa con diez cadáveres. from Parallel Mothers
En Madrid no conoce a nadie. from Parallel Mothers
En otro momento te lo cuento, ¿vale? from Parallel Mothers
En una mujer adulta. from Parallel Mothers
Encontrarla cuando ya estaba muerta. from Parallel Mothers
Enhorabuena. from Parallel Mothers
Enterrados por ahí, en cunetas y cerca de cementerios. from Parallel Mothers
Entonces, ¿qué es? from Parallel Mothers
Entonces, ¿qué pasó anoche? from Parallel Mothers
Entonces, ¿qué te pasa? from Parallel Mothers
Entra y siéntate. from Parallel Mothers
Era colombiano, ¿no? from Parallel Mothers
Era decírtelo. from Parallel Mothers
Era verano y la vida no era fácil. from Parallel Mothers
Eres muy distraída, Débora. from Parallel Mothers
Es aquí. from Parallel Mothers
Es bueno que camine, ayuda a que baje la criatura. from Parallel Mothers
Es de mi madre. from Parallel Mothers
Es el encargado de la cafetería, que quiere que bajes. from Parallel Mothers
Es horroroso que estemos discutiendo esto. from Parallel Mothers
Es inaudito. from Parallel Mothers
Es justo que ahora sufra el castigo. from Parallel Mothers
Es la primera vez que me sacan en la portada from Parallel Mothers
Es la primera vez que nos separamos. from Parallel Mothers
Es la única lección que he recibido de mi madre. from Parallel Mothers
Es la única manera de tener una niñera por la noche. from Parallel Mothers
Es lo que ella ha hecho siempre. from Parallel Mothers
Es lo único que me importa en la vida. from Parallel Mothers
Es mejor dejarlo ahora. from Parallel Mothers
Es muy importante. from Parallel Mothers
Es muy morena. from Parallel Mothers
Es para un análisis. from Parallel Mothers
Es preciosa. from Parallel Mothers
Es que el otro era de cristal. from Parallel Mothers
Es que me pillas en pleno trajín. from Parallel Mothers
Es que tengo una niña pequeña. from Parallel Mothers
Es que vamos muy atrasados. from Parallel Mothers
Es que… from Parallel Mothers
Es tan mona… from Parallel Mothers
Es un dato interesante. from Parallel Mothers
Es una fundación científica y se ocupa de investigar from Parallel Mothers
Es una larga historia. from Parallel Mothers
Es verdad, no lo había pensado. from Parallel Mothers
Es verdad, yo creo que siempre le he gustado. from Parallel Mothers
Esa foto se la hizo mi bisabuelo. from Parallel Mothers
Eso es lo peor. from Parallel Mothers
Eso está bien, pero se necesita personal especializado from Parallel Mothers
Eso no viene a cuento ahora. ¿Da igual que quiera estar contigo? from Parallel Mothers
Eso os lo traigo yo ahora. from Parallel Mothers
Eso sí, no sería de inmediato. from Parallel Mothers
Eso. from Parallel Mothers
Eso. ¿Me puedes sonreír con los ojos? from Parallel Mothers
Eso… from Parallel Mothers
Esos chicos pueden seguir violando si nadie les para los pies. from Parallel Mothers
Espera, que te ayudo. from Parallel Mothers
Espera, que te ayudo. from Parallel Mothers
Espera. No te preocupes, te invito. from Parallel Mothers
Esperaba con mucha ilusión que vinieras a vernos, from Parallel Mothers
Esperaba que me llamaras, pero como no lo has hecho, aquí estoy. from Parallel Mothers
Espérame en la taberna. Voy enseguida, ¿eh? from Parallel Mothers
Esta mañana, con las prisas, ni te he preguntado por tu hija. from Parallel Mothers
Está maravillosa, la verdad. from Parallel Mothers
Está muy contenta. from Parallel Mothers
Esta noche no ha pegado ojo con los nervios. from Parallel Mothers
Esta noche tengo un evento. from Parallel Mothers
Esta noche, creo. from Parallel Mothers
Está preciosa. from Parallel Mothers
Esta que canta. ¡Ah! from Parallel Mothers
Está un poco enfadada. No le gusta el coche. from Parallel Mothers
Esta va a ser como su segunda casa. from Parallel Mothers
Estaba jugando conmigo. from Parallel Mothers
Estaba muy enfadada conmigo. from Parallel Mothers
Estaba pensando que Dolores me va a dejar un día de estos, from Parallel Mothers
Estábamos muy pedo de alcohol y pastillas en casa de uno de ellos, from Parallel Mothers
Estamos en Ibiza. from Parallel Mothers
Estamos en trámites de separación. from Parallel Mothers
Estarán también los nietos de la víctima. from Parallel Mothers
Estás guapísima. Muchas gracias. from Parallel Mothers
Estás obsesionada con la fosa. from Parallel Mothers
Estás sudando. from Parallel Mothers
Este es mi número nuevo. from Parallel Mothers
Este es vuestro momento. Nosotros nos retiramos. from Parallel Mothers
Este ladito, mi amor. from Parallel Mothers
Este ladito. from Parallel Mothers
Este pie, ¿qué hago? from Parallel Mothers
Esto no va a volver a ocurrir. from Parallel Mothers
Esto puede cambiar mi carrera. from Parallel Mothers
Estoy amodorrada por los ansiolíticos. from Parallel Mothers
Estoy cansada. from Parallel Mothers
Estoy como un alfiletero, hijo mío. from Parallel Mothers
Estoy deseando que me la devuelvan. from Parallel Mothers
Estoy embarazada. from Parallel Mothers
Estoy haciendo una tortilla de patatas. from Parallel Mothers
Estoy segura. from Parallel Mothers
Estoy soñando. from Parallel Mothers
Estoy un poco cansada, la verdad. from Parallel Mothers
Excepto cuando estemos en Barcelona. from Parallel Mothers
Facundo Nuño Tomé. from Parallel Mothers
Fantástica. from Parallel Mothers
Feliz aniversario. from Parallel Mothers
Follé con el que me gustaba, from Parallel Mothers
Fotos a todos los que después morirían con él. from Parallel Mothers
Fue la noche del 25 de julio, según mi abuela from Parallel Mothers
Fueron tres. from Parallel Mothers
Fuerte, mi amor. from Parallel Mothers
Fuerte. Empuja, mi vida. Empuja. from Parallel Mothers
Fui a tu casa loco de ilusión por verla y… por verte. from Parallel Mothers
Fui la peor madre del mundo, lo sé. from Parallel Mothers
Gracias por el café y la… (RÍE) from Parallel Mothers
Gracias, cariño, pero es mucho jaleo y está muy lejos. from Parallel Mothers
Gracias, cariño. from Parallel Mothers
Gracias, Elena, pero necesito trabajar. from Parallel Mothers
Gracias, Janis. Gracias por todo. from Parallel Mothers
Gracias. from Parallel Mothers
Gracias. from Parallel Mothers
Gracias. from Parallel Mothers
Gracias. from Parallel Mothers
Gracias. from Parallel Mothers
Gracias. from Parallel Mothers
Gracias. from Parallel Mothers
Gracias. from Parallel Mothers
Gracias. Algo saldrá, ¿eh? from Parallel Mothers
Gregorio Sánchez Muñoz, el Chato. from Parallel Mothers
Ha llegado este paquete. from Parallel Mothers
Ha sido espantoso from Parallel Mothers
Ha sido muy desgraciada con los dos, from Parallel Mothers
Ha sido un poco atraco por mi parte, from Parallel Mothers
Había estado cavando toda la noche, from Parallel Mothers
Había muerto, from Parallel Mothers
Háblalo con ella. Sí, claro. from Parallel Mothers
Hablamos de todo, cuando quieras. from Parallel Mothers
Habrá sido sin querer. Lo acabo de meter en el bolso. from Parallel Mothers
Haced vuestra vida y yo haré la mía. from Parallel Mothers
Haces así, muévelas. from Parallel Mothers
Haciendo bolos con "Doña Rosita la soltera". from Parallel Mothers
Hala, avisadme luego, ¿eh? from Parallel Mothers
Hala, ya estoy aquí. from Parallel Mothers
Han retirado todas las subvenciones. from Parallel Mothers
Has complicado demasiado las cosas. from Parallel Mothers
Has hecho un buen trabajo, Janis. from Parallel Mothers
Hasta el miércoles. from Parallel Mothers
Hasta luego, Débora. from Parallel Mothers
Hasta que ya no he podido más. from Parallel Mothers
Hay más de 100 000 desaparecidos, from Parallel Mothers
He bebido un poquito de vino. from Parallel Mothers
He decidido volver a trabajar. from Parallel Mothers
He dejado la lavadora puesta. from Parallel Mothers
He estado hasta ahora mismo. from Parallel Mothers
He estado luchando todos estos meses por no llamarte, from Parallel Mothers
He estado muy mal, Janis, from Parallel Mothers
He hablado con tu padre. from Parallel Mothers
He pelado naranjas, manzanas… from Parallel Mothers
He quedado con Elena para otra portada y tengo que irme ya. from Parallel Mothers
He traído lo que me pediste. from Parallel Mothers
He venido a verte. from Parallel Mothers
Hemos ahorrado algo todos estos años. from Parallel Mothers
Hemos estado hablando y bebiendo. from Parallel Mothers
Hemos terminado por hoy. from Parallel Mothers
Hermandad para la Recuperación de la Memoria Histórica. from Parallel Mothers
Hermoso, con la cabeza rizada, que comenta: from Parallel Mothers
Hija, que tú eres demasiada fotógrafa para esto. from Parallel Mothers
Hola, buenas tardes. from Parallel Mothers
Hola, cariño. from Parallel Mothers
Hola, cariño. from Parallel Mothers
Hola, cariño. ¿Cómo estás? from Parallel Mothers
Hola, Cecilia. from Parallel Mothers
Hola, Elena. from Parallel Mothers
Hola, Herminia. ¿Qué tal? from Parallel Mothers
Hola, Janis. ¿Te molesto? from Parallel Mothers
Hola, princesa. from Parallel Mothers
Hola, soy Teresa, su madre. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. from Parallel Mothers
Hola. ¡Hola! from Parallel Mothers
Hola. ¿Puedo hablar con Ana? Soy Janis. from Parallel Mothers
Hola. ¿Puedo hablar con el abogado Mauricio Méndez, por favor? from Parallel Mothers
Hola. ¿Qué desea tomar? from Parallel Mothers
Hola. Buenas. from Parallel Mothers
Hola. Buenos días. from Parallel Mothers
Hola. Hola, Arturo. from Parallel Mothers
Hola. Hola. from Parallel Mothers
Hola. Hola. from Parallel Mothers
Hombre, claro. from Parallel Mothers
Hoy es el día que libro y me he venido corriendo en el AVE. from Parallel Mothers
Hoy hace un año que nos acostamos por primera vez. from Parallel Mothers
Hoy salgo a las nueve. from Parallel Mothers
Hoy vas a acompañar a Dolores, from Parallel Mothers
Hoy voy a dormir yo con la niña. from Parallel Mothers
Hueles a alcohol. from Parallel Mothers
Huy, huy, huy, huy, huy. from Parallel Mothers
Huy, la niña… from Parallel Mothers
Huy, no sé. from Parallel Mothers
Huy… Qué cosa más mona. from Parallel Mothers
Iba a hacer una de las Manolas, from Parallel Mothers
Igual me cambio el número de teléfono from Parallel Mothers
Igual. from Parallel Mothers
Igualmente. from Parallel Mothers
Igualmente. from Parallel Mothers
Igualmente. ¿Y la abuela? from Parallel Mothers
Inmadurez cerebral dijo el médico. from Parallel Mothers
Inmediato, inmediato, no. from Parallel Mothers
Janis, ¿te puedo decir algo? from Parallel Mothers
Janis, es mejor que nos separemos. from Parallel Mothers
Janis, me estoy volviendo loca. from Parallel Mothers
Janis, me voy al hospital. from Parallel Mothers
Janis, nos vamos. from Parallel Mothers
Janis, por favor. from Parallel Mothers
Janis, soy Ana. from Parallel Mothers
Janis, tenemos que hablar también de nosotras. from Parallel Mothers
Janis, tía, me vas a hacer volver al botellón. from Parallel Mothers
Janis. from Parallel Mothers
Janis… from Parallel Mothers
Jo, Janis, tenías razón. from Parallel Mothers
José Gutiérrez Castro y Francisco Alonso González. from Parallel Mothers
La alianza. Sí, nunca. from Parallel Mothers
La barbilla, sin… from Parallel Mothers
La echaba de menos. from Parallel Mothers
La fundación decide sus proyectos con años de antelación. from Parallel Mothers
La hamaca les encanta. Mi Anita la disfrutó mucho. from Parallel Mothers
La madre yonqui del "Largo viaje hacia la noche". from Parallel Mothers
La mía al nacer sufría inadaptación extrauterina, from Parallel Mothers
La niña estaba perfecta. from Parallel Mothers
La niña. from Parallel Mothers
La pelvis debería estar ahí. from Parallel Mothers
La pobre lo mismo no llega a julio. from Parallel Mothers
La primera semana. from Parallel Mothers
La redactora me ha dicho que querías consultarme algo. from Parallel Mothers
La situación era muy difícil, y yo soy la responsable. from Parallel Mothers
La situación es tan precaria, que tuvimos que intervenir en una. from Parallel Mothers
La verdad es que entré en el bar porque vine a tu casa. from Parallel Mothers
LabGenetics. from Parallel Mothers
Las toallitas, el body de cambio, from Parallel Mothers
Le conté lo nuestro. from Parallel Mothers
Le he dado mil vueltas y… from Parallel Mothers
Le he prohibido a Clarisa que le diga nada. from Parallel Mothers
Le va a encantar. from Parallel Mothers
Le voy a dar una vuelta a mi casa y luego les subo agua y café. from Parallel Mothers
Les quitas la arenilla. from Parallel Mothers
Llámala y pídeselo cariñosamente. from Parallel Mothers
Llámame si quieres. from Parallel Mothers
Llámame y me cuentas lo que decidas. from Parallel Mothers
Llevarla y recogerla de la madre de día. from Parallel Mothers
Llevas un montón de tiempo y no aprendes nada. from Parallel Mothers
Llevo casi una semana. from Parallel Mothers
Lo apuntaré todo. from Parallel Mothers
Lo estás haciendo muy bien, mi vida. Muy bien. from Parallel Mothers
Lo gordo lo tengo todo adjudicado. ¿Qué me queda? from Parallel Mothers
Lo has hecho muy bien. from Parallel Mothers
Lo has hecho muy bien. from Parallel Mothers
Lo importante es el grosor de cada trozo. from Parallel Mothers
Lo maniataron con alambre de espino. from Parallel Mothers
Lo mío fue un accidente, pero estoy tan contenta… from Parallel Mothers
Lo mío también fue un accidente. from Parallel Mothers
Lo otro solo sirve para abrir viejas heridas. from Parallel Mothers
Lo pasaba muy mal teniendo que mentirle. from Parallel Mothers
Lo peor fue lo de anoche. from Parallel Mothers
Lo que daría tu abuela por estar aquí. from Parallel Mothers
Lo que estás diciendo es muy poco científico. from Parallel Mothers
Lo sabemos por lo que nos contaba mi abuela, from Parallel Mothers
Lo sé, lo sé y lo siento. from Parallel Mothers
Lo siento mucho, Ana. from Parallel Mothers
Lo tengo en un cuaderno, luego te lo enseño. from Parallel Mothers
Los 30 ya es tarde para empezar. from Parallel Mothers
Los actores son todos de izquierdas. from Parallel Mothers
Los biberones… from Parallel Mothers
Los dos desconfiábamos, por eso me hice la prueba. from Parallel Mothers
Los mismos ojos. from Parallel Mothers
Los padres se habían ido fuera el fin de semana. from Parallel Mothers
Los problemas son conmigo misma. from Parallel Mothers
Los restos de sus familiares para darles una sepultura digna, from Parallel Mothers
Luego os enseño la casa. Vale. from Parallel Mothers
Luego te la enseño. Vale. from Parallel Mothers
Luego te veo. from Parallel Mothers
Luego vengo a buscarte, ¿vale, ratoncito? from Parallel Mothers
Lunes, martes y miércoles no trabajamos. from Parallel Mothers
Mamá, tengo que trabajar. from Parallel Mothers
Mañana os doy más detalles de la gira. from Parallel Mothers
Mañana te veo en el despacho y concretamos lo de las fotos. from Parallel Mothers
Manitas de angelito. from Parallel Mothers
Manuel Blanco Trujillo, le dieron por muerto, from Parallel Mothers
Más bien es un abuso por mi parte. from Parallel Mothers
Más. from Parallel Mothers
Me alegro de verte. from Parallel Mothers
Me alegro de verte. from Parallel Mothers
Me alegro mucho de oírte, from Parallel Mothers
Me alegro mucho. from Parallel Mothers
Me alegro por ti, mamá. from Parallel Mothers
Me apetece tomar el aire un poco. from Parallel Mothers
Me aterraba el juicio, la policía y la prensa. from Parallel Mothers
Me casé para huir de mis padres. from Parallel Mothers
Me da igual, te buscas otra casa. from Parallel Mothers
Me dio dos o tres indicaciones from Parallel Mothers
Me encanta cómo te queda esto. from Parallel Mothers
Me encanta el color. ¿Va el ticket? Sí, va el ticket. from Parallel Mothers
Me encanta la idea de tener un hijo contigo, créeme. from Parallel Mothers
Me entró pavor from Parallel Mothers
Me fui porque a Ana parecía que no le importaba que me fuera. from Parallel Mothers
Me gusta y tiene experiencia. from Parallel Mothers
Me gusta. from Parallel Mothers
Me gustaría cambiar mi número. from Parallel Mothers
Me gustaría mantener todo lo que tengo en este. from Parallel Mothers
Me gustaría matricularme en Literatura Clásica. from Parallel Mothers
Me ha sorprendido mucho Ana. from Parallel Mothers
Me hace mucha ilusión. from Parallel Mothers
Me has prometido que es bueno. from Parallel Mothers
Me he instalado en una habitación en su casa. from Parallel Mothers
Me imagino. from Parallel Mothers
Me la mandó el padre por el embarazo. from Parallel Mothers
Me la quitaste. from Parallel Mothers
Me lo imaginaba. from Parallel Mothers
Me lo imagino. from Parallel Mothers
Me ocupo de la casa y de la niña. from Parallel Mothers
Me pidieron un retrato tipo Hamlet, así, con la calavera, from Parallel Mothers
Me quedo. from Parallel Mothers
Me tengo que acostumbrar. from Parallel Mothers
Me tengo que ir, tesoro. from Parallel Mothers
Me vas a dejar sin dedo. from Parallel Mothers
Me voy a casa de mi madre con la niña. from Parallel Mothers
Me voy. from Parallel Mothers
Me voy. Hasta la noche. from Parallel Mothers
Mete tus cosas en el armario. Vale. from Parallel Mothers
Mi abuela heredó esta casa de su madre, from Parallel Mothers
Mi abuela me lo dejó muy bien documentado. from Parallel Mothers
Mi abuela. Ella apuntó los nombres from Parallel Mothers
Mi amor, yo te quiero mucho, ¿eh? from Parallel Mothers
Mi bisabuelo. Era maestro y fotógrafo. from Parallel Mothers
Mi madre entra y sale y ahora está en provincias from Parallel Mothers
Mi madre me decía, from Parallel Mothers
Mi madre. from Parallel Mothers
Mi mujer está recuperada de su enfermedad, según los médicos. from Parallel Mothers
Mi mujer tiene cáncer. Está en pleno tratamiento. from Parallel Mothers
Mi padre me tenía en brazos. from Parallel Mothers
Mira este otro informe. from Parallel Mothers
Mira hacia otro lado y vuelves a mí. from Parallel Mothers
Mira lo que te voy a enseñar con mucha atención. from Parallel Mothers
Mira qué cosa más bonita. from Parallel Mothers
Mira que mi madre lo buscó por toda la casa, from Parallel Mothers
Mira, coge ese cuchillo rosa. from Parallel Mothers
Mira, coge ese y fíjate en mí. from Parallel Mothers
Mira, ella es Ana, y su madre, Teresa. from Parallel Mothers
Mira, es una vaina. from Parallel Mothers
Mira, no pensé que me pudiera pasar. from Parallel Mothers
Mira, ponemos el pescado encima de las patatas. from Parallel Mothers
Mira, se le ve la cabeza. from Parallel Mothers
Mira, tía, él es Arturo, una eminencia. from Parallel Mothers
Mira. from Parallel Mothers
Mira. from Parallel Mothers
Mira. from Parallel Mothers
Mírala. Más hermosa que un gorrino. from Parallel Mothers
Mírame a mí. from Parallel Mothers
Mua. from Parallel Mothers
Muchachos y muchachas que me dejan atrás, from Parallel Mothers
Muchas cosas. from Parallel Mothers
Muchas gracias por invitarme. from Parallel Mothers
Muchas gracias, de verdad. from Parallel Mothers
Muchas gracias. from Parallel Mothers
Muchas gracias. from Parallel Mothers
Muchas gracias. from Parallel Mothers
Mucho follón. Voy a echar a la au pair from Parallel Mothers
Muerte súbita, se llama así. from Parallel Mothers
Muerte súbita. from Parallel Mothers
Muy bien, bombón. from Parallel Mothers
Muy bien, muy bien lo hace, muy bien. from Parallel Mothers
Muy bien, ya está. from Parallel Mothers
Muy bien. from Parallel Mothers
Muy bien. from Parallel Mothers
Muy bien. from Parallel Mothers
Muy bien. from Parallel Mothers
Muy bien. from Parallel Mothers
Muy bien. from Parallel Mothers
Muy bien. from Parallel Mothers
Muy bien. from Parallel Mothers
Muy bien. from Parallel Mothers
Muy bien. Hasta luego. from Parallel Mothers
Muy bien. Y ahora, relaja la cara, from Parallel Mothers
Nada importante. from Parallel Mothers
Nadie merece lo que ella ha padecido. from Parallel Mothers
Ni Arturo el padre. from Parallel Mothers
Nicasio Sanz García, el carlista. from Parallel Mothers
Ninguno. from Parallel Mothers
No creo que lo nuestro sea tan fuerte como para superar esto. from Parallel Mothers
No creo que sea mi hija. from Parallel Mothers
No creo, me habría llamado. Voy a ver. from Parallel Mothers
No creo. from Parallel Mothers
No digas tonterías, mamá, por favor. from Parallel Mothers
No entiendo estos arreglos, Janis. from Parallel Mothers
No entiendo. from Parallel Mothers
No es cuestión de si podemos permitírnoslo, es que ya está aquí. from Parallel Mothers
No es el momento de contarle que voy a tener un hijo. from Parallel Mothers
No es mi cumpleaños, ¿eh? from Parallel Mothers
No es una profesión de pijos. from Parallel Mothers
No estás solita, ¿no? from Parallel Mothers
No estoy presentable y me pillas liada. from Parallel Mothers
No fui capaz. from Parallel Mothers
No hace falta. from Parallel Mothers
No hace falta. from Parallel Mothers
No hacía falta que te fueses de casa. from Parallel Mothers
No hagas esto. from Parallel Mothers
No hay nada que agradecer, Janis. from Parallel Mothers
No he querido modernizarla para nada. from Parallel Mothers
No la reconocí. from Parallel Mothers
No le conocí. from Parallel Mothers
No le dejaron ni terminar de cenar. from Parallel Mothers
No le dieron tiempo a cambiarse de zapatos. from Parallel Mothers
No lo entiendo. from Parallel Mothers
No lo pueden hacer obreros de pico y pala. from Parallel Mothers
No lo sé. from Parallel Mothers
No lo vamos a hacer. Menos mal. from Parallel Mothers
No me acosté con nadie que no fueras tú. from Parallel Mothers
No me dejaba casi verla. from Parallel Mothers
No me despierto. from Parallel Mothers
No me digas eso, Janis. from Parallel Mothers
No me digas eso. from Parallel Mothers
No me extraña, es tu madre. from Parallel Mothers
No me gusta que me hables así. from Parallel Mothers
No me gustaba la sensación de estar ocultándoselo. from Parallel Mothers
No me hables de mi padre ni de Granada. from Parallel Mothers
No me lo puedo creer. from Parallel Mothers
No nos viene mal estrenar en Madrid con el espectáculo ya rodado. from Parallel Mothers
No para últimamente. from Parallel Mothers
No pasa nada. from Parallel Mothers
No podía decir que no, Janis. from Parallel Mothers
No puede venir. from Parallel Mothers
No puedes dejar de verla de un día para otro. from Parallel Mothers
No puedo con ella, te lo juro. from Parallel Mothers
No puedo dejarlas. from Parallel Mothers
No puedo hablar ahora. Lo siento. from Parallel Mothers
No puedo quedarme, tengo un taxi esperando. from Parallel Mothers
No quería estar reviviendo una y otra vez lo que pasó. from Parallel Mothers
No quiero que te quedes. from Parallel Mothers
No sabes cómo es eso. from Parallel Mothers
No sabes cómo te lo agradezco. from Parallel Mothers
No sabes lo importante que es para nosotras. from Parallel Mothers
No sé cómo era mi padre. from Parallel Mothers
No se levante usted. from Parallel Mothers
No sé qué te habrá contado Ana de mí. from Parallel Mothers
No sé quién es. from Parallel Mothers
No sé si voy a estar preparada para lo que me pides, Janis. from Parallel Mothers
No sé, dímelo tú. from Parallel Mothers
No sé, es que no quiero ser más cruel con ella. from Parallel Mothers
No sé, has tenido tiempo de sobra. from Parallel Mothers
No sé, nunca he pensado en esas cosas. from Parallel Mothers
No sé, supongo que no quería separarse de su mujer y de su hija. from Parallel Mothers
No sé. from Parallel Mothers
No sé. from Parallel Mothers
No sé. ¿De qué hablabais tanto? from Parallel Mothers
No soporto que te la lleves. from Parallel Mothers
No soy como tú, Janis. from Parallel Mothers
No te despiertes. from Parallel Mothers
No te estoy castigando. from Parallel Mothers
No te preocupes por nada, from Parallel Mothers
No tengas miedo, from Parallel Mothers
No tengas miedo. Mira, ¿lo ves? Está ahí. from Parallel Mothers
No tengo hambre. from Parallel Mothers
No tengo instinto materno. from Parallel Mothers
No tengo un duro, pero por primera vez from Parallel Mothers
No voy a dejar a la niña contigo ni una noche más. from Parallel Mothers
No vuelvas a llamarme. from Parallel Mothers
No, ¿por qué? from Parallel Mothers
No, claro. from Parallel Mothers
No, es solo con un algodoncillo. from Parallel Mothers
No, es un caso muy raro. from Parallel Mothers
No, esa es mi bisabuela. from Parallel Mothers
No, esta noche no puedo. from Parallel Mothers
No, estoy con mi madre. from Parallel Mothers
No, gracias. Ya la llevo yo. from Parallel Mothers
No, le llamaré más tarde. Gracias. from Parallel Mothers
No, me encanta. from Parallel Mothers
No, me mola esta chaqueta. from Parallel Mothers
No, no tengo nada. from Parallel Mothers
No, no, iremos a comer al pueblo. from Parallel Mothers
No, no, me voy a coger un taxi mejor. from Parallel Mothers
No, no, no, madrugo mucho. from Parallel Mothers
No, no, nos vamos a la calle. from Parallel Mothers
No, no. from Parallel Mothers
No, no. from Parallel Mothers
No, pero haces lo que te da la gana. from Parallel Mothers
No, pero te ayudaríamos todo el pueblo. from Parallel Mothers
No, por supuesto que no. from Parallel Mothers
No, quería evitar un escándalo, from Parallel Mothers
No, tengo una au pair irlandesa que me ayuda con la niña. from Parallel Mothers
No, todavía es muy pronto. from Parallel Mothers
No, va a ser muy sencillo, ya verás. from Parallel Mothers
No. from Parallel Mothers
No. from Parallel Mothers
No. from Parallel Mothers
No. from Parallel Mothers
No. from Parallel Mothers
No. from Parallel Mothers
No. from Parallel Mothers
No. ¿Por qué dices eso? from Parallel Mothers
No. Gracias, Débora. from Parallel Mothers
No. Janis, por favor. from Parallel Mothers
Nos conocemos desde niñas. from Parallel Mothers
Nos desea suerte. from Parallel Mothers
Nos las cambiaron al nacer. from Parallel Mothers
Nos las cambiaron, from Parallel Mothers
Nos tendremos que emborrachar aquí, from Parallel Mothers
Nos vemos después. Sí. from Parallel Mothers
Nuestra familia no es precisamente un modelo, from Parallel Mothers
Nuestra relación ha sido muy clara desde el principio: from Parallel Mothers
Nuestro trabajo no es la apertura de las fosas. from Parallel Mothers
Nunca, from Parallel Mothers
O esta misma tarde. from Parallel Mothers
O sea, que somos vecinas. from Parallel Mothers
O sea, que te has fugado. from Parallel Mothers
O sea, que ya lo sabías cuando te dije que Anita había muerto. from Parallel Mothers
Ocuparte de ella por la noche, porque estoy muy agotada. from Parallel Mothers
Ocurre una entre un millón de veces. from Parallel Mothers
Oh… from Parallel Mothers
Oh… Suena espantoso. from Parallel Mothers
Oooh… from Parallel Mothers
Os veo a la noche. Cualquier cosa, me llamáis. from Parallel Mothers
Pálido y lleno de barro. from Parallel Mothers
Para celebrar lo que me tengas que contar. from Parallel Mothers
Para continuar la prueba mañana. from Parallel Mothers
Para currar. from Parallel Mothers
Para eso me gustaría oír que tú, su padre, from Parallel Mothers
Para no tener que oírlo. from Parallel Mothers
Para nosotros también. from Parallel Mothers
Para poder decidir dónde quieres estar tú. from Parallel Mothers
Para que Clarisa pueda descansar de vez en cuando, from Parallel Mothers
Para que conozcas las tiendas donde compra from Parallel Mothers
Para que no te encontrara. from Parallel Mothers
Para que te anularan el matrimonio. from Parallel Mothers
Para salir de dudas, from Parallel Mothers
Parece que nadie te ha explicado la verdad sobre nuestro país. from Parallel Mothers
Parece que tiene un poquito bajo el azúcar. from Parallel Mothers
Pasa, pasa. from Parallel Mothers
Pasa. from Parallel Mothers
Pasad. Pasad. Muy bien, gracias. from Parallel Mothers
Pásatelo bien. from Parallel Mothers
Pensé que estabas segura. Pues no. from Parallel Mothers
Pensé que no llegabais, hija mía. from Parallel Mothers
Pensé que pasabas del padre. from Parallel Mothers
Pepe Medina Sánchez y Benito García Rodríguez. from Parallel Mothers
Perdona que me marchara así, pero es que… from Parallel Mothers
Perdona un momento, Carlota. from Parallel Mothers
Perdona, estoy un poco en shock. from Parallel Mothers
Perdona, Janis. ¿Las calaveras van ahora? from Parallel Mothers
Perdona, lo decidiste tú. from Parallel Mothers
Perdona, que… from Parallel Mothers
Perdona. from Parallel Mothers
Perdona. ¿Está Ana? from Parallel Mothers
Perdóname, bonita. Es que he tenido una bronca from Parallel Mothers
Perfecto. from Parallel Mothers
Perfecto. Muy bien. from Parallel Mothers
Pero ¿ahora? ¿Para qué? from Parallel Mothers
Pero ¿de qué? from Parallel Mothers
Pero ¿la dejas así, en el suelo? from Parallel Mothers
Pero ¿no podemos analizar la situación aquí, juntas, from Parallel Mothers
Pero ¿y tu hija dónde está? from Parallel Mothers
Pero a él le ha gustado y le ha sorprendido. from Parallel Mothers
Pero a la niña no le faltó nunca de nada. from Parallel Mothers
Pero a la niña se la ve bien. from Parallel Mothers
Pero a los pocos meses me salió lo de Lorca. from Parallel Mothers
Pero ahora quiero vivir. from Parallel Mothers
Pero ahora, lo que más me importa es que te hagas cargo de la niña. from Parallel Mothers
Pero al mes, tuve que irme, from Parallel Mothers
Pero algo pasa con tu número. from Parallel Mothers
Pero Ana Manso soy yo. from Parallel Mothers
Pero bueno, dame una hora, ¿vale? from Parallel Mothers
Pero bueno… from Parallel Mothers
Pero bueno… from Parallel Mothers
Pero cuando me dijiste que tu hija, from Parallel Mothers
Pero doña Rosita la soltera es la protagonista. from Parallel Mothers
Pero el primer día que me levanté con fuerzas, me fui de casa from Parallel Mothers
Pero eso es una violación. from Parallel Mothers
Pero está preciosa". from Parallel Mothers
Pero has cambiado el número de teléfono, from Parallel Mothers
Pero imaginaba que tendrías curiosidad from Parallel Mothers
Pero la niña estaba bien, ya la has visto. from Parallel Mothers
Pero le pedí al director que me probara para Rosita. from Parallel Mothers
Pero llevo esperando una oportunidad así toda la vida. from Parallel Mothers
Pero los otros dos nos habían grabado con un móvil from Parallel Mothers
Pero mañana tengo función en Barcelona. from Parallel Mothers
Pero me dijo mi abuela que era un venezolano from Parallel Mothers
Pero me dio corte llamar a tu telefonillo from Parallel Mothers
Pero me eché atrás. from Parallel Mothers
Pero me gustaría verte la cara cuando te la diga. from Parallel Mothers
Pero me parece demasiado obvio from Parallel Mothers
Pero merece la pena que lo intentemos. from Parallel Mothers
Pero mi sueño es reunir a toda la familia. from Parallel Mothers
Pero nada me impide soñar. from Parallel Mothers
Pero necesito trabajar. from Parallel Mothers
Pero no lo sé. from Parallel Mothers
Pero no sé si puedo permitírmelo ahora. from Parallel Mothers
Pero no va a ser en Madrid. ¿Y eso? from Parallel Mothers
Pero nunca lo encontró. from Parallel Mothers
Pero paso de él. from Parallel Mothers
Pero qué guapa que eres, por favor. from Parallel Mothers
Pero si tú me pides que me quede, from Parallel Mothers
Pero siempre quise tener hijos y voy a cumplir 40 años. from Parallel Mothers
Pero siéntate. from Parallel Mothers
Pero solo estaba malherido. from Parallel Mothers
Pero soy torpe. from Parallel Mothers
Pero también hay de un pueblo de al lado. from Parallel Mothers
Pero también me han dicho que no es nada. from Parallel Mothers
Pero te libero de toda responsabilidad. from Parallel Mothers
Pero te tienes que comprometer conmigo por lo menos una semana. from Parallel Mothers
Pero todavía no le he dicho que me he ido de casa. from Parallel Mothers
Pero tú seguirías viendo a Ana, ¿no? from Parallel Mothers
Pero vamos a la terraza. Ah, sí, claro. from Parallel Mothers
Pero vete tú a saber. from Parallel Mothers
Pero ya me he matriculado. from Parallel Mothers
Pero ya no volvió. from Parallel Mothers
Pero yo necesito ayuda. from Parallel Mothers
Pero yo no puedo salir de Madrid. Ahora hablamos, Teresa. from Parallel Mothers
Pero yo quiero salir contigo. from Parallel Mothers
Pero, mamá, ¿qué haces aquí? from Parallel Mothers
Pero, por lo visto, no es nada. from Parallel Mothers
Pertenece a una fundación científica from Parallel Mothers
Piénsatelo, no es ningún chollo. from Parallel Mothers
Pobre, no digas eso. from Parallel Mothers
Pobrecillo. from Parallel Mothers
Poco. from Parallel Mothers
Podríamos pasarnos por la tarde un rato. from Parallel Mothers
Podrías haber aprovechado para… reconquistar a tu hija. from Parallel Mothers
Podrías presentar el proyecto para que el patronato lo estudie. from Parallel Mothers
Ponerle a un antropólogo forense una calavera, ¿no? from Parallel Mothers
Por el día tiene que estudiar. from Parallel Mothers
Por el ejemplo, el hecho de que la de tu pueblo from Parallel Mothers
Por eso cambiaste el teléfono, from Parallel Mothers
Por eso me he atrevido a venir a tu casa. from Parallel Mothers
Por eso quería hablarte y pedirte consejo. from Parallel Mothers
Por favor, dame tiempo para que me haga a la idea. from Parallel Mothers
Por favor. from Parallel Mothers
Por favor. from Parallel Mothers
Por fin tiene éxito. from Parallel Mothers
Por la situación en la que vivíais? from Parallel Mothers
Por la tarde estaré en el hotel, donde siempre. from Parallel Mothers
Por la tarde estoy libre. from Parallel Mothers
Por si me quieres llamar. from Parallel Mothers
Por tu abuela Cecilia. from Parallel Mothers
Por tu hija. from Parallel Mothers
Por tu madre. from Parallel Mothers
Por ver cómo era tu hija. La tenía. from Parallel Mothers
Porque a ver quién se queda con la niña. from Parallel Mothers
Porque ahora no puedo separarme de ella. from Parallel Mothers
Porque al antropólogo tampoco le saco parecido. from Parallel Mothers
Porque el cráneo estará en esa zona. from Parallel Mothers
Porque esa es la vida que le espera, la extrauterina. from Parallel Mothers
Porque estaré pendiente de ella todo el tiempo. from Parallel Mothers
Porque me canso. from Parallel Mothers
Porque se lo prometieron a sus madres y a sus abuelas. from Parallel Mothers
Porque su marido está muy malo. from Parallel Mothers
Porque te he llamado muchas veces y… from Parallel Mothers
Prácticamente tenías que admitir que eras una puta from Parallel Mothers
Preciosa, pero bueno… from Parallel Mothers
Prefiero que no nos veamos. from Parallel Mothers
Probablemente tenga todavía su olor. from Parallel Mothers
Profundo. from Parallel Mothers
Prométele que va a estar mejor que en ningún sitio. from Parallel Mothers
Puedes venir a ver a la niña cuando quieras. from Parallel Mothers
Pues claro que sí, Janis. Trato hecho. Por supuesto. from Parallel Mothers
Pues cuidar de Cecilia y de la casa. from Parallel Mothers
Pues estaba trabajando. from Parallel Mothers
Pues estoy un poquillo nerviosa. from Parallel Mothers
Pues ha flipado. from Parallel Mothers
Pues ha salido a tu padre. No le des más vueltas. from Parallel Mothers
Pues las dos somos madres solteras. from Parallel Mothers
Pues me dejó hacer la prueba y le encantó. from Parallel Mothers
Pues mira, bodegones de accesorios. from Parallel Mothers
Pues muy ocupada, imagínate. from Parallel Mothers
Pues oye, llámame cuando quieras. from Parallel Mothers
Pues ponle eso: from Parallel Mothers
Pues sí. from Parallel Mothers
Pues tendremos que dejarlo para mañana. from Parallel Mothers
Pues vete de gira. from Parallel Mothers
Pues ya era hora, chica. from Parallel Mothers
Pues ya es hora de que te enteres en qué país vives. from Parallel Mothers
Pues ya se la hará. from Parallel Mothers
Pues… no pinta bien. from Parallel Mothers
Qué bien, mamá. from Parallel Mothers
Qué cabezota eres. from Parallel Mothers
Qué casa tan chula. from Parallel Mothers
Qué casualidad. from Parallel Mothers
Qué cosa tan bonita. from Parallel Mothers
Que cuando acabe el curso de Filología Hispánica, from Parallel Mothers
Que encuentren a mi padre from Parallel Mothers
Que era el que me gustaba. from Parallel Mothers
Que es lo que yo me había preparado sin que nadie me lo pidiera. from Parallel Mothers
Que excluyen a María Janis Martínez Moreno from Parallel Mothers
Qué guapa eres. from Parallel Mothers
Qué guapa estás… from Parallel Mothers
Que haremos una gira de unos meses por provincias. from Parallel Mothers
Que hay que mirar al futuro. from Parallel Mothers
Qué hermoso tenéis el patio. Sí. from Parallel Mothers
Que las dos nos quedemos tranquilas, mi amor. from Parallel Mothers
Que le has caído muy bien. from Parallel Mothers
Que lo último que hizo mi padre fue jugar conmigo. from Parallel Mothers
Qué maravilla de niña, Janis. from Parallel Mothers
Que me enseñes sitios nuevos y que nos emborrachemos juntas. from Parallel Mothers
Qué mono. from Parallel Mothers
Que no coja frío. from Parallel Mothers
Que no quiero que estés aquí como una prisionera. from Parallel Mothers
Que no soy la madre de Cecilia. from Parallel Mothers
Que no soy una intrusa, from Parallel Mothers
Que no. from Parallel Mothers
Que nos dé información inédita sobre al guerra… from Parallel Mothers
Que nos separemos. from Parallel Mothers
Que o me los volvía a follar o subirían el vídeo a Internet. from Parallel Mothers
Qué rico el vino. from Parallel Mothers
Qué rico. from Parallel Mothers
Qué rural. from Parallel Mothers
Que sería la mía, from Parallel Mothers
Que si vomita bocarriba puede ahogarse? from Parallel Mothers
Que soy actriz y que tengo talento. from Parallel Mothers
Que te quiero yo. from Parallel Mothers
Que tenía solo diez años, from Parallel Mothers
Que todo va a salir bien, ya verás. from Parallel Mothers
Que todo va a salir bien. from Parallel Mothers
Qué va, no necesito pensar, de verdad. from Parallel Mothers
Quédate, por favor. from Parallel Mothers
Quería preguntarte sobre la excavación de una fosa. from Parallel Mothers
Quiénes eran las otras víctimas y dónde estaba la fosa. from Parallel Mothers
Quintiliano, 17, por favor. from Parallel Mothers
Recuérdale que todavía soy una menor. from Parallel Mothers
Respira por la nariz. from Parallel Mothers
Respóndele. from Parallel Mothers
Responsable. from Parallel Mothers
Sabes que no te lo voy a pedir. from Parallel Mothers
Se ha puesto muy contenta. from Parallel Mothers
Se ha quedado de piedra. from Parallel Mothers
Se le ve el pelo. from Parallel Mothers
Se llama Arturo y es el padre de mi hija. from Parallel Mothers
Se me está pasando el tiempo. Ya. from Parallel Mothers
Se me parte el corazón, Ana. Yo no quiero dejarte, from Parallel Mothers
Se murió mientras dormía. from Parallel Mothers
Se parece a tu padre. Igual que tu padre. from Parallel Mothers
Se pasa mucho esa Débora. from Parallel Mothers
Sé que tienen a otra actriz para el papel, from Parallel Mothers
Se rebotó muchísimo. from Parallel Mothers
Se refugió en su casa y lo contó todo. from Parallel Mothers
Según me dijo el médico. from Parallel Mothers
Seguro, seguro. from Parallel Mothers
Seguro. from Parallel Mothers
Señora Brígida, cuénteme algo de su padre. from Parallel Mothers
Sentaos. from Parallel Mothers
Sentaos. from Parallel Mothers
Seré una madre soltera, como mi madre y como mi abuela. from Parallel Mothers
Si dejo la compañía, no volveré a trabajar nunca más. from Parallel Mothers
Si el fémur va en esa dirección, from Parallel Mothers
Si es niña, Ana. from Parallel Mothers
Si es niño, Antonio, como mi bisabuelo. from Parallel Mothers
Si estás incómoda, me lo dices. Vale. from Parallel Mothers
Si estoy solo de tres meses. from Parallel Mothers
Si hay noticias sobre la fosa, que me llame otra persona. from Parallel Mothers
Si hubiera querido engañarte sobre tu paternidad, from Parallel Mothers
Si la ves usar mucho el móvil, me lo dices. from Parallel Mothers
Si lo más difícil… from Parallel Mothers
Si me das un número donde localizarte. from Parallel Mothers
Si mi intención era mentirte, habría seguido contigo. from Parallel Mothers
Si no me lo hacía con ellos también. from Parallel Mothers
Si querías cambiarte de peinado, from Parallel Mothers
Si quieres algo, puedo ir a casa de mi madre a recogerlo. from Parallel Mothers
Si quieres, lo anulo y cenamos juntas. from Parallel Mothers
Si seguimos viéndonos, vamos a seguir follando from Parallel Mothers
Si te quedas, tienes que atender a todo lo que te digo. from Parallel Mothers
Si tenéis algún problema, es el momento de solucionarlo. from Parallel Mothers
Si tienes que pincharme, pínchame. from Parallel Mothers
Si tienes un momento, hablamos después de la sesión. from Parallel Mothers
Sí, ella… from Parallel Mothers
Sí, en casa de Janis. from Parallel Mothers
Sí, es verdad. Me tengo que ir. from Parallel Mothers
Sí, está dormida. No la despertaré. from Parallel Mothers
Sí, Janis. Soy yo. from Parallel Mothers
Sí, la llamo de vez en cuando, from Parallel Mothers
Sí, la tía Brígida. from Parallel Mothers
Sí, lo decidí yo. from Parallel Mothers
Sí, lo mandé todo tres días después de hacerte la foto. from Parallel Mothers
Sí, mamá. Ahora te lo explico todo, ¿vale? from Parallel Mothers
Sí, me ha contado. from Parallel Mothers
Sí, mi amor. from Parallel Mothers
Sí, muy rural. from Parallel Mothers
Sí, para que no sufriera la presión de los medios y todo eso. from Parallel Mothers
Sí, pero no me había atrevido. Ah. from Parallel Mothers
Sí, si quieren venir todos. from Parallel Mothers
Sí, sí, sin problema. from Parallel Mothers
Sí, sí. from Parallel Mothers
Sí, sí. Bebé… from Parallel Mothers
Sí, todo el pueblo lo sabe. Por eso nos ha tocado. from Parallel Mothers
Sí, volverá dentro de un rato. Pero entra, Teresa. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. from Parallel Mothers
Sí. Ahora te lo doy, lo voy a apuntar. from Parallel Mothers
Sí. La fundación ha decidido abrir vuestra fosa este verano, en julio. from Parallel Mothers
Sí. No hay que forzarles ninguna postura. from Parallel Mothers
Sí. Pues debe ser lo normal. from Parallel Mothers
Sí. Sí. from Parallel Mothers
Sí. Trabajo mucho, pero todo bien. from Parallel Mothers
Sí… from Parallel Mothers
Siempre que no tenga que salir de Madrid, from Parallel Mothers
Siento que soy dueña de mi vida. from Parallel Mothers
Siento que todavía tengamos ese asunto en común. from Parallel Mothers
Sin apretar. Ahí, muy bien. A ver la otra. from Parallel Mothers
Sin compromisos ni por tu parte ni por la mía. from Parallel Mothers
Sin malos rollos. from Parallel Mothers
Sin problema. Seguro, ¿no? from Parallel Mothers
Sin propinas, pero con casa y comida. from Parallel Mothers
Sin que yo te importara lo más mínimo. from Parallel Mothers
Solo me la han dejado un rato encima. from Parallel Mothers
Solo quería preguntarle cómo estaba la niña. from Parallel Mothers
Solo quería veros un momento. from Parallel Mothers
Solo sé lo que me dijo mi abuela y ella tampoco le conoció. from Parallel Mothers
Somos adultos, no hay por qué mezclar las cosas. from Parallel Mothers
Son estos. from Parallel Mothers
Son para vosotros, hija. from Parallel Mothers
Soy Ana. from Parallel Mothers
Soy Janis, la compañera de habitación. from Parallel Mothers
Soy Janis. ¿Estás en Madrid? from Parallel Mothers
Su cerebro se olvidó de respirar. from Parallel Mothers
Su hija todavía vive, se llama Brígida. from Parallel Mothers
Su propia fosa. from Parallel Mothers
Supongo que se lo llevó él. from Parallel Mothers
Supongo que sí. from Parallel Mothers
Supongo que… from Parallel Mothers
Tal vez por eso yo me permití… from Parallel Mothers
También estáis a puntito ya, ¿eh? from Parallel Mothers
También me llevo a la niña conmigo. from Parallel Mothers
También pensando en mí. ¿En ti? from Parallel Mothers
Tan buena… from Parallel Mothers
Te doy también el fijo de casa, ¿vale? from Parallel Mothers
Te hará bien saberlo. from Parallel Mothers
Te he estado ocultando algo. from Parallel Mothers
Te he llamado por teléfono varias veces, from Parallel Mothers
Te la mandé hacer yo, sin decirte nada. from Parallel Mothers
Te la mando ahora. from Parallel Mothers
Te lo comunicará oficialmente el patronato from Parallel Mothers
Te lo digo de verdad, from Parallel Mothers
Te lo has callado todos estos putos meses from Parallel Mothers
Te noto preocupada. from Parallel Mothers
Te oí discutir con papá por teléfono. from Parallel Mothers
Te quiero. from Parallel Mothers
Te recuerdo que, por ley, la niña es responsabilidad tuya, Alex. from Parallel Mothers
Te traigo el café, ¿vale? from Parallel Mothers
Te veo estupenda. from Parallel Mothers
Te voy a coger una muestra de saliva, ¿vale? from Parallel Mothers
Te voy a dar mi teléfono, from Parallel Mothers
Te voy a pedir una analítica completa. from Parallel Mothers
Ten cuidado, que la acabo de dormir. from Parallel Mothers
Tendrás que contratar una nanny. from Parallel Mothers
Tenemos que arreglar esto entre las dos. from Parallel Mothers
Tenemos un dosier muy completo de la fosa. from Parallel Mothers
Tenerlo. from Parallel Mothers
Tengo 47 años, from Parallel Mothers
Tengo a mi hija adolescente con su niña de un mes en casa. from Parallel Mothers
Tengo las llaves. from Parallel Mothers
Tengo que darte una buena noticia, from Parallel Mothers
Tengo que salir a las cuatro para llevar a mi marido al médico. from Parallel Mothers
Tengo unas ganas de ver a Cecilia… Y yo. from Parallel Mothers
Teníais que haberles denunciado. from Parallel Mothers
Teníamos mucho de que hablar. from Parallel Mothers
Teófilo Robles García. from Parallel Mothers
Tiene rasgos de mi madre. from Parallel Mothers
Tiene un mínimo interés en que vuelva. from Parallel Mothers
Tienes que solucionarlo, Teresa. El teatro es así. from Parallel Mothers
Toda esta información facilita mucho las cosas. from Parallel Mothers
Todavía no es seguro. from Parallel Mothers
Todavía no, hay alternativas. Que no, Arturo, que lo voy a tener. from Parallel Mothers
Todavía no. from Parallel Mothers
Todo el tiempo. from Parallel Mothers
Todo eran inconvenientes con tal de hacerme sufrir. from Parallel Mothers
Todo lo relacionado con los orígenes de la cultura navarra. from Parallel Mothers
Todos teníamos mucho miedo. from Parallel Mothers
Toma, esto es para vosotras. from Parallel Mothers
Toma. Ahora vengo. from Parallel Mothers
Toma. Gracias. from Parallel Mothers
Trabajo aquí. from Parallel Mothers
Trabajo por la mañana. from Parallel Mothers
Tú eres demasiado joven, pero ya es hora de que sepas from Parallel Mothers
Tú lo pruebas. Que no te gusta, te vuelves al bar, y tan amigas. from Parallel Mothers
Tú no, por Dios. from Parallel Mothers
Tu padre puede buscarte un trabajo como Dios manda en Granada. from Parallel Mothers
Tú tienes que dormir. from Parallel Mothers
Tú ya estás para estrenar, Teresa. from Parallel Mothers
Tú… A mí. from Parallel Mothers
Uf, la acabo de dormir. from Parallel Mothers
Uf… Mucho follón. from Parallel Mothers
Un "dealer" venezolano, según mi abuela. from Parallel Mothers
Un antiguo amigo, he quedado con él. from Parallel Mothers
Un besito, mi amor. from Parallel Mothers
Un beso, adiós. from Parallel Mothers
Un beso. from Parallel Mothers
Un café con leche y un muffin de arándanos. from Parallel Mothers
Un día prometo contártela. from Parallel Mothers
Un día tienes que vivir al pueblo, para ver la casa donde vivíamos. from Parallel Mothers
Un helado de fresa. from Parallel Mothers
Un poquito conmigo, en el chalet. from Parallel Mothers
Un reloj, una pluma, una cachimba, alguna joya. from Parallel Mothers
Un segundo, que estoy mandando un email. from Parallel Mothers
Un té para mí, por favor. from Parallel Mothers
Un último empujón. Está ahí. from Parallel Mothers
Un vino blanco frío. Gracias. from Parallel Mothers
Una enfermera me dijo que estabas aquí. from Parallel Mothers
Una falange. from Parallel Mothers
Una hora antes la niña estaba normal. from Parallel Mothers
Una humillación horrorosa. from Parallel Mothers
Una prima suya estaría dispuesta. from Parallel Mothers
Uno es el de mi bisabuelo. from Parallel Mothers
Uno, dos… from Parallel Mothers
Va a dirigir la excavación. from Parallel Mothers
Va a dirigir la excavación. from Parallel Mothers
Va a ser muy fácil sacarte guapa. from Parallel Mothers
Va a ser muy morena, como tú. from Parallel Mothers
Vale, después eso, ¿eh? from Parallel Mothers
Vale, yo la acuesto. A dormir, a dormir. from Parallel Mothers
Vale. from Parallel Mothers
Vale. from Parallel Mothers
Vale. from Parallel Mothers
Vale. from Parallel Mothers
Vale. from Parallel Mothers
Vale. from Parallel Mothers
Vale. from Parallel Mothers
Vale. from Parallel Mothers
Vale. from Parallel Mothers
Vale. ¿Nos vemos en mi casa a las nueve entonces? from Parallel Mothers
Vale. Entonces, ¿seguimos? Sí. from Parallel Mothers
Vale. Gracias. from Parallel Mothers
Vamos a tomarle muestras de saliva. ¿Me vais a pinchar? from Parallel Mothers
Vamos allá. from Parallel Mothers
Vamos para fuera. from Parallel Mothers
Vamos para fuera. from Parallel Mothers
Vas a tener un hermanito, Cecilia. from Parallel Mothers
Ven aquí, amor mío. from Parallel Mothers
Ven aquí, con mami. from Parallel Mothers
Ven aquí, mi amor. from Parallel Mothers
Ven aquí, mi amor. from Parallel Mothers
Ven aquí. from Parallel Mothers
Ven aquí. from Parallel Mothers
Ven, para arriba. from Parallel Mothers
Ven. from Parallel Mothers
Ven. from Parallel Mothers
Ven. from Parallel Mothers
Ven. Gracias. from Parallel Mothers
Venezolano. from Parallel Mothers
Venga, ceporrilla, a dormir. from Parallel Mothers
Venga, coge aire. Está ahí. from Parallel Mothers
Venga, hasta ahora. from Parallel Mothers
Venga, hasta ahora. from Parallel Mothers
Venga, hasta mañana. from Parallel Mothers
Venga, no me entretengas más. from Parallel Mothers
Venga, se acabó el cachondeo ya. No. from Parallel Mothers
Venga, un besito. from Parallel Mothers
Venga, vamos. from Parallel Mothers
Venga, venga, venga. Empuja, empuja, empuja. from Parallel Mothers
Venga, vuelve a dormirte, que es muy tarde. from Parallel Mothers
Venga, y empuja fuerte. from Parallel Mothers
Venga. from Parallel Mothers
Venga. from Parallel Mothers
Venga. from Parallel Mothers
Venga. from Parallel Mothers
Venga. Vale, Ana. Hasta luego. from Parallel Mothers
Venid cuando queráis, y los vecinos del pueblo también. from Parallel Mothers
Veré lo que puedo hacer. from Parallel Mothers
Vete barruntando lo de veniros al chalet, anda. from Parallel Mothers
Vive en tu casa como una marquesa y ni nos echa una mano. from Parallel Mothers
Viviendo juntas, acostándonos juntas? from Parallel Mothers
Vivir mi vida y ser libre. from Parallel Mothers
Voy a cerrar la puerta. from Parallel Mothers
Voy a empujar, vamos. from Parallel Mothers
Voy a meterles caña. from Parallel Mothers
Voy a por la mochila. from Parallel Mothers
Voy a por una chaquetita, que hace frío. from Parallel Mothers
Voy a ver si ya está Dana. from Parallel Mothers
Voy a ver. from Parallel Mothers
Voy yo sola con ella. from Parallel Mothers
Vuelve a dormir, venga. from Parallel Mothers
Y a la niña también. from Parallel Mothers
Y a papá pídele dinero para mi manutención. from Parallel Mothers
Y ahora, instalaros tranquilamente, que esto va para largo. from Parallel Mothers
Y ahora, mira al objetivo. from Parallel Mothers
Y al año, nació Ana. from Parallel Mothers
Y allí sigue. from Parallel Mothers
Y así veo a la niña. from Parallel Mothers
Y canciones nuevas. from Parallel Mothers
Y Clarisa, la asistenta, me echa una mano. from Parallel Mothers
Y come como una lima. ¡Qué va! from Parallel Mothers
Y como Janis Joplin, mi madre murió a los 27 años de una sobredosis. from Parallel Mothers
Y con unas ganas enormes de huir, from Parallel Mothers
Y con unos ojazos… from Parallel Mothers
Y crece… from Parallel Mothers
Y de noche, salió de la fosa, from Parallel Mothers
Y deja de pensar en tu orgullo. from Parallel Mothers
Y depende de dónde esté, de cuándo fue, from Parallel Mothers
Y desde entonces todo han sido negativas. from Parallel Mothers
Y desde que se lo llevaron, el sonajero se perdió. from Parallel Mothers
Y dormir, tengo mucho sueño atrasado. from Parallel Mothers
Y el hecho de parecer un poco pija no ayuda en esta profesión. from Parallel Mothers
Y el nombre de mi abuela: Josefa. from Parallel Mothers
Y en el interior llevaba escrita la fecha de la boda from Parallel Mothers
Y enseguida me llegó el personaje puesto: from Parallel Mothers
Y enseguida se casó y formó otra familia en Granada. from Parallel Mothers
Y era un poco tarde. from Parallel Mothers
Y ese hombre se aprovecha de ello. from Parallel Mothers
Y esta es mi abuela Cecilia. from Parallel Mothers
Y formar una familia? from Parallel Mothers
Y había pensado que podríamos vernos". from Parallel Mothers
Y hacen casas nuevas from Parallel Mothers
Y hasta que no lo hagamos, no habrá terminado la guerra. from Parallel Mothers
Y he ahorrado para estar un par de meses sin trabajar, from Parallel Mothers
Y hoy se casa una amiga from Parallel Mothers
Y la demás gente del pueblo. from Parallel Mothers
Y la fundación pone los medios técnicos. from Parallel Mothers
Y lo más importante es cómo las cortas. from Parallel Mothers
Y lo que necesitamos habitualmente. from Parallel Mothers
Y lo siento por Ana. from Parallel Mothers
Y mañana tiene un hijo from Parallel Mothers
Y me amenazaron con subir el vídeo en Internet from Parallel Mothers
Y me los tuve que tirar. from Parallel Mothers
Y mi madre. from Parallel Mothers
Y mi padre me mandó aquí, con mi madre. from Parallel Mothers
Y no le conocí. Bueno, tendría yo unos meses. from Parallel Mothers
Y no me digas que no pasó nada. from Parallel Mothers
Y no moverme más, from Parallel Mothers
Y no pienso volver. Y a casa de él, menos. from Parallel Mothers
Y no puedo gritar sino: from Parallel Mothers
Y no quiero que entre cualquiera. from Parallel Mothers
Y no te pongas los auriculares por la noche. from Parallel Mothers
Y nos gustaría saber cuánto costaría contratarte from Parallel Mothers
Y olvida dar la orden de respirar. from Parallel Mothers
Y otra… from Parallel Mothers
Y otra… from Parallel Mothers
Y otro… from Parallel Mothers
Y para ella solo soy una carga. ¿Y tu padre qué? from Parallel Mothers
Y pasé por aquí para tomar algo. from Parallel Mothers
Y por orgullo y dignidad. from Parallel Mothers
Y por ti. from Parallel Mothers
Y por ti. from Parallel Mothers
Y pueda enterrarle donde está mi madre. from Parallel Mothers
Y que estés tranquila. from Parallel Mothers
Y que yo pueda digerir todo esto. from Parallel Mothers
Y recuerda en qué condiciones me la devolviste. from Parallel Mothers
Y saldré adelante. from Parallel Mothers
Y si quiero seguir trabajando, voy a tener que buscar a alguien. from Parallel Mothers
Y si vemos que se seca mucho, le ponemos un poquito de vino. from Parallel Mothers
Y solo tengo una ilusión: from Parallel Mothers
Y sufría por ver tan poco a mi hija. from Parallel Mothers
Y tenía que aprovechar la oportunidad de demostrar from Parallel Mothers
Y todavía queda un mes para organizaros. from Parallel Mothers
Y tú te vas moviendo libre, como quieras, from Parallel Mothers
Y tú, ¿de qué eres? from Parallel Mothers
Y un botón. from Parallel Mothers
Y un día, from Parallel Mothers
Y una sillita para pasear. from Parallel Mothers
Y uno dice: from Parallel Mothers
Y van a abrir la fosa de mi pueblo, donde está mi bisabuelo. from Parallel Mothers
Y viene a enseñarte sus notas del examen. from Parallel Mothers
Y ya está. from Parallel Mothers
Y yo conecté enseguida con esa cosa marchita y frustrada del personaje. from Parallel Mothers
Y yo la heredé de ella. from Parallel Mothers
Y yo lo oigo. from Parallel Mothers
Y yo no me arrepiento de nada. from Parallel Mothers
Y yo también, por eso quiero defender esto. from Parallel Mothers
Y yo ya lo he hecho. from Parallel Mothers
Y yo, es como si lo recordara de tanto pensar en ello, from Parallel Mothers
Y yo, igual, from Parallel Mothers
Y, bueno, problemas domésticos. from Parallel Mothers
Y, dentro de unos meses, acabaremos teniendo la misma conversación. from Parallel Mothers
Ya baja. from Parallel Mothers
Ya decidirá ella lo que es lo mejor. from Parallel Mothers
Ya está bien. from Parallel Mothers
Ya está. from Parallel Mothers
Ya está. Ya está aquí, cariño. Está aquí. Vamos. from Parallel Mothers
Ya estás harta de mí, ¿verdad? from Parallel Mothers
Ya estoy acostumbrada. from Parallel Mothers
Ya iré a verte, te la enseño y que se conozcan. from Parallel Mothers
Ya le he dicho que me fui de casa. from Parallel Mothers
Ya lo había hecho en la universidad. from Parallel Mothers
Ya nos van a poner la epidural. from Parallel Mothers
Ya que en vida no pudimos estar juntos, from Parallel Mothers
Ya sabes que si necesitas dinero, from Parallel Mothers
Ya sabes que tengo mucho espacio, from Parallel Mothers
Ya soy mayor de edad, Janis. from Parallel Mothers
Ya soy mayor, mamá. from Parallel Mothers
Ya te lo he dicho. from Parallel Mothers
Ya tendremos tiempo de hablar. from Parallel Mothers
Ya tienes la dirección. from Parallel Mothers
Ya verás. from Parallel Mothers
Ya, mi amor, ya. from Parallel Mothers
Ya, mi amor, ya. A dormir. from Parallel Mothers
Ya, mi amor. Ya está. from Parallel Mothers
Ya, mi niña. Ya, ya… from Parallel Mothers
Ya, pero no puede ser. Lo siento. from Parallel Mothers
Ya, y me deja para irse de bolos cuando estoy en plena depresión. from Parallel Mothers
Ya, ya lo sabía. Ah, ¿sí? from Parallel Mothers
Ya. from Parallel Mothers
Ya. Pero tienes una niñera, ¿no? from Parallel Mothers
Ya… from Parallel Mothers
Yo alucino que le hayan dado el papel. from Parallel Mothers
Yo cada vez la veo más étnica, ¿eh? from Parallel Mothers
Yo creo que Dolores guarda algo por aquí. from Parallel Mothers
Yo creo que ha sacado los rasgos de mi padre. from Parallel Mothers
Yo dirigiré la excavación from Parallel Mothers
Yo encantada, de verdad. from Parallel Mothers
Yo estaba haciendo temporada en Madrid. from Parallel Mothers
Yo estaba muy mal para tomar una decisión. from Parallel Mothers
Yo estaba muy pasada. from Parallel Mothers
Yo estoy muy desubicada contigo. from Parallel Mothers
Yo estoy muy nerviosa. from Parallel Mothers
Yo hacía pequeños papeles en teatro y en televisión, from Parallel Mothers
Yo he sido muy feliz contigo. from Parallel Mothers
Yo hice lo que pude. from Parallel Mothers
Yo iría ahora mismo a veros. from Parallel Mothers
Yo la encuentro preciosa. from Parallel Mothers
Yo la veo supersobreactuada. from Parallel Mothers
Yo me fui a casa de mi padre y se lo conté todo. from Parallel Mothers
Yo no me arrepiento, ¿eh? from Parallel Mothers
Yo no puedo perder esta oportunidad, Alex. from Parallel Mothers
Yo no puedo salir, Jesús. from Parallel Mothers
Yo no sé cómo agradecerte esto, Arturo. from Parallel Mothers
Yo no tengo dudas. Pero yo sí. from Parallel Mothers
Yo no tenía fuerzas. from Parallel Mothers
Yo no tenía vocación ni de madre ni de esposa. from Parallel Mothers
Yo no. from Parallel Mothers
Yo nunca me he hecho una prueba de maternidad. from Parallel Mothers
Yo pensé explicarte mis sospechas, te lo juro. from Parallel Mothers
Yo pertenezco a una fundación privada de Navarra, que se llama from Parallel Mothers
Yo podría darte 800 euros. from Parallel Mothers
Yo quería hacer teatro. from Parallel Mothers
Yo sí. from Parallel Mothers
Yo sigo con la tradición de mi familia. from Parallel Mothers
Yo solo me acosté con Arturo. from Parallel Mothers
Yo solo quiero estar donde estés tú. from Parallel Mothers
Yo soy apolítica. Mi trabajo es gustarle a todo el mundo. from Parallel Mothers
Yo también tengo una cuna colecho from Parallel Mothers
Yo te echaré una mano cuando esté libre, claro. from Parallel Mothers
Yo te lo haría gratis, pero no puedo hacerlo solo. from Parallel Mothers
Yo te voy a enseñar a llevar una casa y a cocinar. from Parallel Mothers
Yo tengo cosas para el mes que viene aquí, en Madrid. from Parallel Mothers
Yo tenía cinco años, pero ya vivía en el pueblo, con mi abuela. from Parallel Mothers
Yo tenía cuatro meses cuando lo mataron. from Parallel Mothers
Yo tenía un sonajero. from Parallel Mothers
Yo voy. from Parallel Mothers
Yo ya estoy mucho más tranquila. from Parallel Mothers
Yo ya he perdido la noción del tiempo. from Parallel Mothers
Yo, en el barrio, from Parallel Mothers
500 euros más las propinas. from Parallel Mothers
¡Abuela, no diga eso! from Parallel Mothers
¡Ay, qué guapa! from Parallel Mothers
Acabo de enterarme. from Parallel Mothers
Acumula ya. Vale. from Parallel Mothers
Ah, y llevaba albarcas cuando se lo llevaron. from Parallel Mothers
Allí quiere ella que la enterremos también. from Parallel Mothers
Creo que muy bien. Y de audiencia, ¿cómo vamos hoy? from Parallel Mothers
El abuelo era alto y guapo, from Parallel Mothers
El cáncer me consume. from Parallel Mothers
El productor dice que Madrid no estará libre dentro de un mes. from Parallel Mothers
En las fotos no se nota. from Parallel Mothers
Encantada. Encantada. from Parallel Mothers
Entonces, se retrasa el estreno. from Parallel Mothers
Es impresionante. from Parallel Mothers
Es que está mala. Ya te lo he contado, Janis. from Parallel Mothers
Está dentro. Esperando se ha quedado traspuesta. from Parallel Mothers
Estoy muy mal, Janis. from Parallel Mothers
Genial. from Parallel Mothers
Hasta mañana. Hasta mañana. from Parallel Mothers
Mírala cómo disfruta, mira. from Parallel Mothers
Muchas gracias. Gracias. from Parallel Mothers
Muchas gracias. Chao. Hasta luego. from Parallel Mothers
Muchos. Pero nosotras no lo conocimos. from Parallel Mothers
No, seguimos ensayando, pero estrenamos fuera. from Parallel Mothers
Nos va a parecer mentira. Ya le habrá contado. from Parallel Mothers
Podías habérnoslo dicho antes. from Parallel Mothers
Por miedo. from Parallel Mothers
Porque hasta poco antes de morirse no abrió su boca. from Parallel Mothers
Recuerdo lo que mi madre me contaba. from Parallel Mothers
Tan pequeñita y tiene recuerdos de él. from Parallel Mothers
Uno solo. from Parallel Mothers
Yo voy a durar muy poco. from Parallel Mothers
¡Ah! from Parallel Mothers
¡Ana! from Parallel Mothers
¡Ana! ¡Entra! from Parallel Mothers
¡Aquí está! ¿Ya? from Parallel Mothers
¡Ay, Ana! from Parallel Mothers
¡Buenas! ¡Ya estamos aquí! from Parallel Mothers
¡Cariño! from Parallel Mothers
¡Cómo has cambiado! No te había reconocido. from Parallel Mothers
¡Eh, Ana! ¿Cómo va? Hola. from Parallel Mothers
¡El tiempo que hacía que no los veía! from Parallel Mothers
¡Eso es en tres meses! from Parallel Mothers
¡Guau! from Parallel Mothers
¡Hala! from Parallel Mothers
¡Hola, Arturo! from Parallel Mothers
¡Hola, Cecilia! from Parallel Mothers
¡Hola, hija! ¿Cómo estáis? from Parallel Mothers
¡Hola! from Parallel Mothers
¡Hola! from Parallel Mothers
¡Hola! ¡Janis, qué alegría! from Parallel Mothers
¡Hola! Ha venido Ana. from Parallel Mothers
¡Huy, esos barquillos! from Parallel Mothers
¡Huy! from Parallel Mothers
¡Joder, vaya panorama familiar! from Parallel Mothers
¡Mira qué hermosa! from Parallel Mothers
¡No puedo! Sí, sí que puedes. from Parallel Mothers
¡No! from Parallel Mothers
¡Teresa! from Parallel Mothers
¡Tía Brígida! from Parallel Mothers
¡Tiene pelo! from Parallel Mothers
¡Uh! No para. from Parallel Mothers
¡Vaya! from Parallel Mothers
¿A la tuya qué le pasa? from Parallel Mothers
¿A quién crees que se parece? from Parallel Mothers
¿Ahora se hacen así? from Parallel Mothers
¿Algo así? from Parallel Mothers
¿Ana? ¿Eres Ana? from Parallel Mothers
¿Cómo estáis tan seguros del lugar? from Parallel Mothers
¿Cómo estás tú y tu Anita? from Parallel Mothers
¿Cómo iba a mentirte con una cosa así? from Parallel Mothers
¿Cómo no me has dicho nada antes? from Parallel Mothers
¿Cómo que no la reconociste? Es lo que sentí. from Parallel Mothers
¿Cómo te las apañas con ella ahora que trabajas? from Parallel Mothers
¿Cómo te pillo? ¿Tienes un momento? from Parallel Mothers
¿Cómo va el tema de la portada de la web? from Parallel Mothers
¿Cómo? from Parallel Mothers
¿Coñac? from Parallel Mothers
¿Conmigo y con la niña? from Parallel Mothers
¿Crees que la niña murió… from Parallel Mothers
¿Cuándo es? from Parallel Mothers
¿Cuándo te dan a la niña? from Parallel Mothers
¿Cuánto tardaréis? from Parallel Mothers
¿Cuánto te pagan en el bar? from Parallel Mothers
¿Desde cuándo estás aquí? Yo no te había visto. from Parallel Mothers
¿Desde cuándo lo sabes? from Parallel Mothers
¿Dónde vamos? from Parallel Mothers
¿Duele mucho o qué? Mucho. from Parallel Mothers
¿Eh, Cecilia? Que has salido a tu abuelo venezolano. from Parallel Mothers
¿Eh, Cecilia? Ven aquí. from Parallel Mothers
¿Eh, mi amor? A ti también. from Parallel Mothers
¿Eh? from Parallel Mothers
¿Eh? from Parallel Mothers
¿Eh? from Parallel Mothers
¿Eh? Muy bien. from Parallel Mothers
¿Eh? Muy bien. from Parallel Mothers
¿Eh? Vale. from Parallel Mothers
¿Elena? from Parallel Mothers
¿En julio? from Parallel Mothers
¿En serio piensas que la niña ha salido a tu padre? from Parallel Mothers
¿Entiendes lo que dice? from Parallel Mothers
¿Eres mi niña tú? from Parallel Mothers
¿Es cierto lo de los informes? from Parallel Mothers
¿Esa es tu abuela? from Parallel Mothers
¿Esa jipi quién es? from Parallel Mothers
¿Estás bien, Elena? Muchas ganas de llorar. from Parallel Mothers
¿Estás bien? from Parallel Mothers
¿Estás bien? from Parallel Mothers
¿Estás bien? Sí. from Parallel Mothers
¿Estás casada? from Parallel Mothers
¿Estás celosa? from Parallel Mothers
¿Fumas? from Parallel Mothers
¿Has desayunado algo? No. from Parallel Mothers
¿Has estado todo el tiempo con tu amigo? from Parallel Mothers
¿Hasta qué hora trabajas? from Parallel Mothers
¿Hay algo en tu suplemento, from Parallel Mothers
¿Hay alguien más a quien pueda parecerse además del antropólogo? from Parallel Mothers
¿Hay algún detalle que recordéis de vuestro abuelo? from Parallel Mothers
¿Inmadurez? from Parallel Mothers
¿La dejas en una guardería? Son muchas horas, ¿no? from Parallel Mothers
¿La tuya también está en observación? from Parallel Mothers
¿Le has dicho al padre que la niña ha muerto? from Parallel Mothers
¿Me ayudas? Claro. from Parallel Mothers
¿Me como este pie? ¿Me lo cómo? from Parallel Mothers
¿Me das un besito? from Parallel Mothers
¿Me desenchufas la cámara? Sí. from Parallel Mothers
¿Me estás ofreciendo que trabaje aquí? from Parallel Mothers
¿Me lo cómo? from Parallel Mothers
¿Me lo llevo ya? from Parallel Mothers
¿Me sonríes un poco? from Parallel Mothers
¿Necesitáis algo? from Parallel Mothers
¿No deberías estas acostada? from Parallel Mothers
¿No es maravilloso oírla palpitar sobre tu corazón? from Parallel Mothers
¿No me entiendes cuando te hablo? from Parallel Mothers
¿No me vas a contar lo de tu amigo de la otra noche? from Parallel Mothers
¿No pensaste nunca en mí? from Parallel Mothers
¿No querías que te localizara? from Parallel Mothers
¿No te he dicho que la tienes que poner de lado, from Parallel Mothers
¿No te lo ha contado Ana? from Parallel Mothers
¿No tienes curiosidad por saberlo? from Parallel Mothers
¿No vas un poco fresca? from Parallel Mothers
¿No vienes a comer? from Parallel Mothers
¿Nos sentamos? Sí. from Parallel Mothers
¿Nos vemos en mi casa? from Parallel Mothers
¿Nos vemos…? from Parallel Mothers
¿Nunca te has puesto en mi lugar, from Parallel Mothers
¿Os imagináis que en vez de una Manola haga doña Rosita? from Parallel Mothers
¿Otra vez con los cascos? from Parallel Mothers
¿Para eso te hemos dado una educación? from Parallel Mothers
¿Para qué iba a engañarte ahora? Yo tampoco lo entiendo. from Parallel Mothers
¿Para qué son las calaveras? from Parallel Mothers
¿Pasa algo? from Parallel Mothers
¿por qué iba a pedirte que nos separáramos? from Parallel Mothers
¿Por qué no le has invitado a subir? from Parallel Mothers
¿Puedes coger las bolsas? from Parallel Mothers
¿Puedes venir, por favor? from Parallel Mothers
¿Puedo cogerla? Claro, mujer. from Parallel Mothers
¿Puedo tocarla? Claro. from Parallel Mothers
¿Puedo verla? from Parallel Mothers
¿Qué Ana? from Parallel Mothers
¿Qué desea tomar la señorita? from Parallel Mothers
¿Qué haces aquí? from Parallel Mothers
¿Qué has decidido volver con el padre de tu hija from Parallel Mothers
¿Qué has hecho con ella? from Parallel Mothers
¿Qué no me quieres y quieres que me vaya? from Parallel Mothers
¿Qué os pasó? from Parallel Mothers
¿Qué pasa, Ana? from Parallel Mothers
¿Qué sabes de tu madre? from Parallel Mothers
¿Qué tal el viaje? Muy bien. from Parallel Mothers
¿Qué tal está? from Parallel Mothers
¿Qué tal la prueba? from Parallel Mothers
¿Qué tal la siesta, mi amor? from Parallel Mothers
¿Qué tal lo lleváis? Bien. from Parallel Mothers
¿Qué tal? from Parallel Mothers
¿Qué tal? from Parallel Mothers
¿Qué tal? from Parallel Mothers
¿Qué tal? Hola. from Parallel Mothers
¿Qué tal? ¡Qué alegría veros! from Parallel Mothers
¿Qué tal? ¿Cómo estás? from Parallel Mothers
¿Qué teléfono tiene? No sé, este. from Parallel Mothers
¿Qué vais a abrir nuestra fosa? from Parallel Mothers
¿Qué van a tomar? from Parallel Mothers
¿Qué vas a hacer? from Parallel Mothers
¿Qué, mi amor? ¿Necesitan algo? from Parallel Mothers
¿Qué? from Parallel Mothers
¿Qué? from Parallel Mothers
¿Qué? from Parallel Mothers
¿Qué? from Parallel Mothers
¿Qué? from Parallel Mothers
¿Qué? ¿Qué dices tú? from Parallel Mothers
¿Qué? No… from Parallel Mothers
¿Queréis ir a la habitación y así estáis más tranquilas? from Parallel Mothers
¿Quién era? from Parallel Mothers
¿Quién es Janis Joplin? from Parallel Mothers
¿Quién te ha dicho eso, tu padre? from Parallel Mothers
¿Quieres decir que es de otro hombre? from Parallel Mothers
¿Quieres decir que mi Anita era tuya? from Parallel Mothers
¿Quieres empezar tumbada, así, como apoyada? from Parallel Mothers
¿Quieres llevártela contigo? No. from Parallel Mothers
¿Quieres tomar algo mientras esperas? ¿Un café? from Parallel Mothers
¿Quieres tomar algo? from Parallel Mothers
¿Quieres tomar algo? No. from Parallel Mothers
¿Quieres verla? from Parallel Mothers
¿Recuerdas recién llegada, con los guantes de látex? from Parallel Mothers
¿Sabes exactamente dónde está situada? from Parallel Mothers
¿Sabes qué me puso Janis por Janis Joplin? from Parallel Mothers
¿Sabes ya si es niño o niña? from Parallel Mothers
¿Se lo has dicho? from Parallel Mothers
¿Se puede? Hola. from Parallel Mothers
¿Seguro que te encuentras bien? from Parallel Mothers
¿Sí? from Parallel Mothers
¿Sí? from Parallel Mothers
¿Sí? from Parallel Mothers
¿Sí? from Parallel Mothers
¿Sí? from Parallel Mothers
¿Sí? ¿Quién es? "Soy Arturo, Janis". from Parallel Mothers
¿Sí? Sí. from Parallel Mothers
¿Te ayudo? from Parallel Mothers
¿Te despierto? from Parallel Mothers
¿Te gusta a ti? from Parallel Mothers
¿Te gusta a ti? from Parallel Mothers
¿Te gusta, Cecilia? from Parallel Mothers
¿Te has acostado con Arturo y te da apuro decírmelo? from Parallel Mothers
¿Te importa que me siente contigo? from Parallel Mothers
¿Te lo has tirado? from Parallel Mothers
¿Te parece que llamemos a tu padre para decirle que vuelves al pueblo? from Parallel Mothers
¿Te sirvo? from Parallel Mothers
¿Te vienes conmigo? from Parallel Mothers
¿Tienes alguna foto suya, algo? from Parallel Mothers
¿Tienes hamaca? from Parallel Mothers
¿Tienes un boli? Sí. from Parallel Mothers
¿Todo bien, cariño? from Parallel Mothers
¿Trabajas como sirvienta? from Parallel Mothers
¿Tu amigo de anoche? from Parallel Mothers
¿Tú has pelado patatas alguna vez? from Parallel Mothers
¿Tú podrías mandarme la foto de tu Anita? from Parallel Mothers
¿Unos meses? Sí. from Parallel Mothers
¿Va todo bien? from Parallel Mothers
¿Vale? from Parallel Mothers
¿Vale? from Parallel Mothers
¿Vale? from Parallel Mothers
¿Vale? Vale. from Parallel Mothers
¿Vamos a casa de la mujer que está enferma? from Parallel Mothers
¿Vamos? from Parallel Mothers
¿Vas a cenar aquí? from Parallel Mothers
¿Ves? from Parallel Mothers
¿Vives aquí? from Parallel Mothers
¿Vosotras estáis bien? from Parallel Mothers
¿Vuestra abuela os comentó si él habitualmente llevaba algo? from Parallel Mothers
¿Y cómo está la tuya? "¡Huy!". from Parallel Mothers
¿Y cómo le llamarás? from Parallel Mothers
¿Y cómo recuperaste a Ana? from Parallel Mothers
¿Y Elena? ¿Qué? from Parallel Mothers
¿Y la cena? from Parallel Mothers
¿Y la habitación? from Parallel Mothers
¿Y la niña eres tú? Sí. from Parallel Mothers
¿Y la niña? from Parallel Mothers
¿Y la niña? La niña está maravillosa. from Parallel Mothers
¿Y las niñas? from Parallel Mothers
¿Y los denunció? from Parallel Mothers
¿Y no se puede hacer nada para prevenirlo? from Parallel Mothers
¿Y por qué no salió huyendo después de la primera noche? from Parallel Mothers
¿Y qué haces ahí? from Parallel Mothers
¿Y qué propones? from Parallel Mothers
¿Y qué síntomas tenía? from Parallel Mothers
¿Y qué te contaba tu madre, tía? from Parallel Mothers
¿Y qué te dijo? from Parallel Mothers
¿Y qué tengo que hacer? from Parallel Mothers
¿Y te ha dejado sola? from Parallel Mothers
¿Y te has lavado los dientes? ¿Has comido chicle? from Parallel Mothers
¿Y tu madre no te echa una mano? from Parallel Mothers
¿Y tu madre? from Parallel Mothers
¿Y tu niña? from Parallel Mothers
¿Y tú piensas lo mismo? from Parallel Mothers
¿Y tú? ¿Te organizas bien? ¿Necesitas algo? from Parallel Mothers
¿Y tú? ¿Tu familia? Bien. from Parallel Mothers
¿Y… puedo seguir quedándome aquí? from Parallel Mothers
¿Y… qué piensas hacer? from Parallel Mothers
¿Yo? from Parallel Mothers
"¡Huy, mi madre!". from Parallel Mothers
"¡Vamos, adelante!". from Parallel Mothers
"¿Puedo pasar a verte y así conozco a Cecilia?". from Parallel Mothers
"¿Sí?". from Parallel Mothers
"¿Sí?". from Parallel Mothers
"¿Sí?". from Parallel Mothers
"(CECILIA GORJEA)". from Parallel Mothers
"A esa no hay quien le clave el diente". from Parallel Mothers
"Adiós". from Parallel Mothers
"Ah, pues entonces, hasta el miércoles". from Parallel Mothers
"Ah. A veces pasa, sí". from Parallel Mothers
"Ah". from Parallel Mothers
"Ahí está la solterona". from Parallel Mothers
"Ahora está en los juzgados. ¿Desea dejar algún mensaje?". from Parallel Mothers
"Algún zapato, joya y algún cinturón. Poco más". from Parallel Mothers
"Ana no puede ponerse, señorita Janis". from Parallel Mothers
"Así nos hacíamos compañía". from Parallel Mothers
"así, tipo inmediato?". from Parallel Mothers
"Dentro de una semana voy a pasar por Madrid para hacer un peritaje from Parallel Mothers
"Do you understand what I say"? from Parallel Mothers
"El próximo miércoles". from Parallel Mothers
"En la fundación ya han recibido el dosier del proyecto". from Parallel Mothers
"Está bañando a la niña. La llamará después". from Parallel Mothers
"Estoy en Madrid". from Parallel Mothers
"Gabinete jurídico Méndez". from Parallel Mothers
"Había quedado con Ana". from Parallel Mothers
"Hay que ponerse guantes, no fumar". from Parallel Mothers
"Hija mía". from Parallel Mothers
"Hola, Janis. ¿Me has llamado?". from Parallel Mothers
"Hola, Janis. ¿Qué tal estás?". from Parallel Mothers
"Hola, Janis. ¿Qué tal?". from Parallel Mothers
"Hola, soy el encargado de la cafetería". from Parallel Mothers
"La niña nos da un poco de guerra por la noche, from Parallel Mothers
"La oigo". from Parallel Mothers
"Mamá, no quiero ser más cruel contigo". from Parallel Mothers
"me organizo muy bien". from Parallel Mothers
"Muerte súbita", dijo el médico. from Parallel Mothers
"Muy bien". from Parallel Mothers
"No creo que quiera volver". from Parallel Mothers
"No es fácil entender todo de golpe". from Parallel Mothers
"No le hago ascos a nada". from Parallel Mothers
"No me gusta nada, nada la irlandesa". from Parallel Mothers
"No puede haber restos orgánicos en la boca". from Parallel Mothers
"No viene a cuento discutir ese tema ahora". from Parallel Mothers
"No, pero dime". from Parallel Mothers
"Normal". from Parallel Mothers
"Oye, una cosa". from Parallel Mothers
"Parimos juntas". from Parallel Mothers
"Pero ¿estás bien?". from Parallel Mothers
"Pero me preocupas tú". from Parallel Mothers
"Pero mejor espero unos días". from Parallel Mothers
"Pregúntale si quiere venir". from Parallel Mothers
"Quiero contratar una canguro como Dios manda". from Parallel Mothers
"Si te viene bien, claro". from Parallel Mothers
"Si vuelve aquí, no hará sino remover las cosas". from Parallel Mothers
"Sí, lo he cambiado". from Parallel Mothers
"Sí, paso. No sabes cómo". from Parallel Mothers
"Sí, sí". from Parallel Mothers
"Sí. ¿Pasa algo?". from Parallel Mothers
"Su saldo está a punto de agotarse". from Parallel Mothers
"Te lo comunicarán". from Parallel Mothers
"Te noto agitada". from Parallel Mothers
"te puedo dar un achuchoncillo". from Parallel Mothers
"Vale. Muchas gracias". from Parallel Mothers
"Y Ana es una madraza". from Parallel Mothers
"y está el jardín". from Parallel Mothers
"Yo os llamo cuando me sienta capaz de veros". from Parallel Mothers
"zapatos y cinturones". from Parallel Mothers
("Summertime", Janis Joplin) from Parallel Mothers
("Summertime", Janis Joplin) from Parallel Mothers
("Summertime", Janis Joplin) from Parallel Mothers
(ANITA BALBUCEA) from Parallel Mothers
(ANITA RÍE) from Parallel Mothers
(Apertura de puerta) from Parallel Mothers
(Apertura de puerta) from Parallel Mothers
(BEBÉ LLORA) from Parallel Mothers
(BEBÉ LLORA) from Parallel Mothers
(Campanadas) from Parallel Mothers
(CECILIA GORJEA) from Parallel Mothers
(CECILIA GORJEA) from Parallel Mothers
(CECILIA) Vale. from Parallel Mothers
(Conversaciones) from Parallel Mothers
(Cuchillo cortando) from Parallel Mothers
(EXHALA) from Parallel Mothers
(EXHALA) from Parallel Mothers
(GIME) from Parallel Mothers
(GORJEA) from Parallel Mothers
(GORJEA) from Parallel Mothers
(GRITA) from Parallel Mothers
(GRITA) from Parallel Mothers
(INHALA Y EXHALA) from Parallel Mothers
(Jadeos) from Parallel Mothers
(LLORA) from Parallel Mothers
(LLORA) from Parallel Mothers
(LLORA) from Parallel Mothers
(LLORA) from Parallel Mothers
(Mensaje de móvil) from Parallel Mothers
(Mensaje de móvil) from Parallel Mothers
(Mensaje entrante) from Parallel Mothers
(Móvil vibrando) from Parallel Mothers
(Móvil vibrando) from Parallel Mothers
(Móvil vibrando) from Parallel Mothers
(Móvil) from Parallel Mothers
(Móvil) from Parallel Mothers
(Móvil) from Parallel Mothers
(Música triste) from Parallel Mothers
(Música triste) from Parallel Mothers
(Pasos acercándose) from Parallel Mothers
(Pitido) from Parallel Mothers
(Puerta abriéndose) from Parallel Mothers
(Puerta abriéndose) from Parallel Mothers
(Puerta cerrándose) from Parallel Mothers
(Puerta cerrándose) from Parallel Mothers
(Puerta cerrándose) from Parallel Mothers
(Puerta cerrándose) from Parallel Mothers
(Puerta cerrándose) from Parallel Mothers
(Puerta cerrándose) from Parallel Mothers
(Puerta) from Parallel Mothers
(Puerta) from Parallel Mothers
(Puerta) from Parallel Mothers
(RESOPLA) from Parallel Mothers
(RESOPLA) from Parallel Mothers
(RESOPLA) "Pues empieza bien", le dije yo. from Parallel Mothers
(RÍE) from Parallel Mothers
(RÍE) from Parallel Mothers
(RÍE) Muchas gracias. from Parallel Mothers
(RÍE) No, ¿y tú? from Parallel Mothers
(RÍEN) from Parallel Mothers
(SUSPIRA) from Parallel Mothers
(SUSPIRA) from Parallel Mothers
(SUSPIRA) from Parallel Mothers
(SUSPIRA) from Parallel Mothers
(SUSPIRA) from Parallel Mothers
(SUSPIRA) from Parallel Mothers
(SUSPIRA) from Parallel Mothers
(Telefonillo) from Parallel Mothers
(Telefonillo) from Parallel Mothers
(Telefonillo) from Parallel Mothers
(Telefonillo) from Parallel Mothers
(Timbre) from Parallel Mothers
(Timbre) from Parallel Mothers
(Timbre) from Parallel Mothers
(Tono de llamada) from Parallel Mothers
(Tono de llamada) from Parallel Mothers
(Tono de llamada) from Parallel Mothers
(Tono de llamada) from Parallel Mothers
(Tono de llamada) from Parallel Mothers
(Tono de llamada) from Parallel Mothers
(TOSE) from Parallel Mothers
(Trinos) from Parallel Mothers
(VOMITA) from Parallel Mothers
Échate un rato aquí, con nosotras. from Parallel Mothers
Él es Arturo, que en julio dirigirá la exhumación. from Parallel Mothers
Él es Arturo. Hola, ¿qué tal? from Parallel Mothers
Él estará encantado. from Parallel Mothers
Él todavía no se ha coscado de nada. from Parallel Mothers
Éramos dos extrañas. from Parallel Mothers
3000 y subiendo. from Parallel Mothers